远离中东呼吸系统综合征

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanxiqq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  MERS: Stopping the Spread
  第一例中东呼吸系统综合征于2012年发生在沙特阿拉伯。
  The first case of Middle East 1)respiratory syndrome (MERS) was in 2012 in Saudi Arabia.
  截止2015年5月,全球已经有大约一千例病例的报道。
  There have been about 1000 cases reported worldwide, as of May 2015.
  病毒最初来自蝙蝠,但不知何故最终也传染给了骆驼。
  It originated with bats, but somehow ended up infecting camels as well.


  人们认为病毒传染给人与骆驼有关,但他们不确定是如何传染的。
  They think camels have something to do with the spread to humans, but they’re not sure how.
  世界卫生组织强烈建议人们跟骆驼接触后洗手。
  The WHO seriously recommends washing your hands if you come into contact with a camel.


  任何骆驼食品都需要煮熟。
  Any camel food products need to be well-cooked.
  如果你有其他健康问题,这种疾病对你来说更致命。
  If you have other health problems, the disease could be more severe for you.
  人与人之间的传染是通过密切接触病毒感染者。
  It spreads human-to-human through close contact with someone who is infected.
  最近韩国爆发疫情。
  The most recent outbreak occurred in South Korea.
  接触到中东呼吸系统综合征的人当中大概有40%会死于这种病。
  About 40% of people who contract MERS die from the disease.
  症状包括发烧、咳嗽、腹泻和呼吸急促。
  Symptoms include fever, cough, 2)diarrhea, and shortness of breath.
  尽管还没有疫苗,但是我们有很多方式可以保护自己。
  There are many ways to protect yourself, even though there isn’t a 3)vaccine.


  这些症状看起来确实很像非典。
  It looks like the symptoms are actually quite SARS-like.
  勤洗手。
  Wash your hands often.
  避免密切接触生病的人。
  Avoid close contact with people who are sick.


  确保你给经常接触的表面消毒,例如门把手或计算器。
  Make sure you 4)disinfect frequently touched surfaces, like doorknobs or counters.
  我听说去那里旅游没问题,但我们仍然应该做好防范措施。
  I heard it’s al’right to travel there, but we should still take precautions.

其他文献
Abstract: The present paper discusses the English language teaching problems encountered recently in the colleges, especially in the less developed areas of China, and offers a solution on the basis o
期刊
摘 要:高考英语的高听力分值使其在高中英语教学中占重要地位,是什么影响了学生的高考英语听力成绩?根据本文分析,影响因素有:(1)心理因素;(2)语音、词汇、语法方面的局限;(3)听力考试技巧的不足。针对这些影响因素,笔者结合自身实践,提出如下教学策略:(1)在教学中加强学生听力心理的指导;(2)在教学中加强学生语感、语言技能的训练;(3)在教学中拓宽课外背景知识;(4)在平时训练中加强解题指导。 
期刊
摘 要:基于大数据时代的冲击,数字课堂技术愈来愈成熟,学习软件越来越丰富。基于课堂教学现状与学生成长,笔者进行了历时一学年的课堂实践与探索。借助新技术平台,融合传统课堂与数字课堂,为学生进行生长性主题教学拓展,给予学生更充裕的生长性空间,放飞学生的思维创新力与表达力,培养学生的合作探究能力与解决问题的策略意识。  关键词:大数据;小学英语;数字课堂;生长性;融合  1.顶层设计多维教学目标  《义
期刊
Fitness Craze…or Crazy?  你能用手摸到你的肚脐吗?  Can you touch your belly button with your hand?  不,不!你得用手绕过你的后背去摸!  No, no! You have to reach around your back to do it!  你能反手祈祷吗?  Can you do the reverse prayer
期刊
We Don’t Run  Take a look around you  Yeah, the sky is falling  Sinners say your prayers  This train is off the tracks  Nothing is forever  When tomorrow’s calling  Dancing with the devil  Take it one
期刊
How Bankers Can Reforest the W orld  W ell, my idea is that all the fines 1)levied on the naughty bankers for the naughty deeds should, each year, be spent on buying a tree for every child born that y
期刊
Filling the Void  Cindy: So…  Bruce: Yep.  Cindy: It finally happened.  Bruce: I know. It’s so weird. You could hear a pin drop in here.  Cindy: Well I don’t like it. Not one bit.  Bruce: At least the
期刊
蜂蜜们,《疯狂英语》杂志要改版了。本期应该就是《疯狂英语·口语版》的最后一期。自创刊以来,《口语版》赢得了读者们的喜爱和支持。小编们非常感谢你们的支持和认可。改变是为了迎接更美好的未来,《疯狂英语》将更加努力,继续为读者的英语学习提供帮助。感谢Karen这些年的来稿分享,使我们对美国有了更深的了解;而随着中国国际地位的提高,中国在国际舞台上扮演越来越重要的角色,我们需要更有力地向世界传播中国文化,
期刊
Desk Psychology  Diane: Geez! It looks like a bomb went off over here. What on earth happened to your desk, Melvin?  Melvin: It’s all part of my process.  Diane: Unless part of your process is spendin
期刊
Never Better  Phoebe: Honey, I’ve got a confession to make.  Kurt: Well, I’m not an 1)ordained priest or minister or whatever, and having something to confess probably means you were hiding something
期刊