帕西《好逑传》英译误差类型及其解释

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xx123999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
根据翻译误差的功能划分,帕西《好逑传》英译本中常见误差可分为语用、文化、语言翻译误差。译文功能目的的限制、译者对原文语言、文化理解不当,再现原文文化时决策不当、选择的语言结构不准确是出现误差的主要原因。这要求译者在具备良好的语言水平、掌握不同文化、准确把握目标读者群体的前提下正确理解原文,准确再现原文信息。
其他文献
从3个层面研究人力资本投资对技术吸收能力的影响,指出人力资本教育投资对于实现技术创新、产业升级的重要意义,比较大连市与其他服务外包基地城市的人力资本教育投资状况,并针
探讨中小企业信用担保体系的国际发展,借鉴国际经验,从信用担保立法、基本框架构成、市场运作等方面对中国中小企业信用担保体系的构建进行分析。
汉英两种语言的巨大差异使得中国文化负载词的英译是一个难题。根据奈达文化分类法,将《西厢记》中的文化负载词分成五类:社会文化负载词、物质文化负载词、语言文化负载词、
毕业论文的质量是反映大学生学习效果与专业素质的一项重要指标。翻译实践中发现不少大学生的论文英文摘要存在不少问题,如中式英语、语法错误、句子过于冗长等。对论文摘要英
经济全球化和高等教育国际化使得专门用途英语的重要性日益突出,越来越多的高校开始尝试专门用途英语教学。学术英语作为专门用途英语的一个重要分支,频繁地出现在高校大学英
公办学校工资是教职工激励机制的一个最直接的体现,加强公办学校工资管理,对学校的正常管理具有十分重要的作用与意义。然而,在实际的管理过程中却存在着诸多问题,大大降低了公办
随着互联网使用范围的扩大,信息系统对现代生活产生了深刻的影响。人力资源社会保障管理部门积极引进信息系统,为工作的开展提供了技术支持。本文对信息技术的管理特点进行分析
21世纪的教育要求学生具有通过学习获取、选择、传递、运用、创新和展示信息的能力。学生可通过不同的渠道获取知识。在此种情况之下,传统的教学模式已经无法适应新时代对高
胡耀庭的《外广播改革的宏观思考》,从宏观方面和领导角度,对对外广播改革进行了一些思考,较为全面,且有新意,对实际工作有一定指导作用。
核心员工是企业的中流砥柱,薪酬激励是激发核心员工活力最有效的方法之一,本文分析了核心员工薪酬激励面临的主要问题,并结合具体工作情况,从建立薪酬持续增长机制,完善绩效