如果真有下辈子

来源 :广东教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:llyljl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1999年师范院校毕业后,我带着对教师这份崇高职业的无限憧憬,回到了老家的一所乡镇中学任教。国家在1997年就开始全面推广素质教育了,可这里的学校还是一如既往地大搞应试教育,学校评价老师与学生的标准还是完完全全取决于学生考试的分数。在大学里曾受新教育理念熏陶的我,无法 After graduating from a normal college in 1999, I returned to my hometown secondary school with my teacher’s boundless career. The state began to promote quality education in 1997. However, the schools here are still trying their best to take exam-oriented education. The standards of school evaluation teachers and students are completely dependent on the scores of students’ exams. I was unable to meddle in the idea of ​​new education in the university.
其他文献
“中国制造”危机是中国产业融入全球化过程中所必然付出的代价。经历这次事件之后,“中国制造”或许将调整思维和战略,找回令人自豪的繁荣景象。 “Made in China ” cris
记者从9月25日举行的中国兵器装备集团公司重组天威集团共建保定·中国电谷合作协议签字仪式及中国兵器装备集团公司及天威风电产业园项目奠基仪式上获悉,中国兵器装备集团公
由连词连接而成的并列结构表达条件意义的形式很多。本文拟介绍以下三个连词表示条件意义的结构: 一、and and之前的部分常表示条件,之后部分表示结果,常见的并列结构形式有
对同一篇英语原文,觅到见于不同出版物的译文并非难事。对照原文,将两种译文作对比阅读实为一件乐事。左顾右盼之间,你会发现这既是学习,又是休闲;既是把玩,又是深思;时而置
苏州留园有副对联,上联曰:读易取变,读书取正,读庄取达,读骚取幽,读汉文取坚,最有味卷中华月。下联曰:与菊同野,与梅同疏,与莲同洁,与兰同幽,与海棠同韵,定自称华(花)里神仙
IntroductionIncreasedcontactbetweenChineseandCanadiansinacademic,economic,andsocialareashasledtogreaterinterpersonalcross-culturalcommunication.Asthesetwocultur
bear a grudge这一习语的意思为“怀有不满”,“怀恨”。1.Mary won’t speak to John becauseshe still bears a grudge against him for his rudeness last year.玛丽不与
日本读买新闻近日对进口商品的超标搞了一次民意调查,结果显示,“中国制造”位列23,认为超标的只有5%,而美国、澳大利亚、荷兰等发达国家超标情况却位居前茅。事实再一次证明
要想恰当地英译上面的标题中的这几个词,首先要弄清它们的汉语含义。1.除非,有两个义项:a)表示唯一的条件,相当于“只有”,常踉“才”、“不然”等词语合用。这时通常英译为:onlyif;on
到目前为止,托福的听力部分历来是考试中考生得分最低的部分。这和中国学生缺乏语言环境、英语教育不注重听说有关,造成了考生实际听力水平普遍不高。本文针对考生在听力方