论文部分内容阅读
正丁勤中老师在《语文教学之友》2011年第6期发表《"天山共色"之"共色"注释质疑》一文,对教材将"天山共色"翻译为"天空和群山是一样的颜色"提出质疑,并提出自己的观点,认为"共"应读作"共"(gōng),表示"供给"之意;把"天山共色"翻译为"湛蓝的天空和青翠的群山为人们提供了赏心悦目的景色"。我认为丁老师的观点值得商榷。&q