汉译英中的习语翻译技巧

来源 :大东方 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guizhong1121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:习语是人们在长期的社会实践中千锤百炼出来的生动、形象的语言。汉语习语大都具有鲜明的形象,适宜用来比喻事物,因而往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。本文从汉语习语的特点出发,提出其翻译技巧。文章首先介绍了习语的定义以及汉语习语的分类,然后主要提出了汉语习语翻译的基本技巧,包括直译法、意译法、直译与意译相结合法等。
  关键词:汉译英;习语翻译;技巧
  一、引言
  习语,即习惯用语,是语言经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或短句。习语作为随语言发展变化而产生的精华,其发展和变化在某种程度上可以反映出这种语言所承载的民族文化的发展历程。因此,对于语言学习者来说,探讨各种习语及其翻译技巧既可以加深我们对其所代表的民族文化的了解,同时有助于积累深入理解语言内涵的依据。
  二、汉语习语的分类
  习语是汉语词汇、短语或短句中汉字的一部分。是中国传统文化的一个特征。它包括很多种形式:俗语是广泛使用的一种语言,它们具有地方特色,使人们的交流更方便、更有趣。例如:一个巴掌拍不响One hand alone can't clap.偷鸡不成蚀把米Go for wool and come home shorn.等;谚语广泛流传于民间的简短短语中,大多反映劳动人民的生活经历,一般都是口传之后。例如,Before and after the tomb-sweeping day,melon seeds planted beans清明前后,摘瓜种豆,As you sow,so shall you reap种瓜得瓜,种豆得豆等等一些具有浓烈中国特色的谚语;歇后语也是中国的习语中重要的一部分。例如,狗拿耗子—多管闲事Dogs take a mouse - to mind their own business.
  三、汉语习语翻译的基本技巧
  1、使用直译法翻译汉语习语
  直译是指不引起联想误会,在保持原文信息的前提下,力求使得译文,与原文在选词用字、句法结构、形象比喻及风格特征等方面尽可能趋于一致,译文和原文常用相同的表达形式来体现同样的内容,并且产生同样的效果。同时还保留了汉语成语的民族色彩和生动形象。如《三国演义》中:子龙见妇人身穿缟素,有倾国倾城之色,乃问范曰:“此何人也?“这里的”倾国倾城“为称贊美人之词,被直译to overthrow cities and ruin states.
  2、使用意译法翻译汉语习语
  成语如果按照字面意思直译,令人费解,且信息的传达很难到位,同时英语当中又没有意思相当的成语可以借用,这时,只好牺牲汉语表达形式方面的特征,根据上下文,以意译处理。例如:爱屋及乌Love me,love my dog,这句话要是直译过来就是:爱我,爱我的狗。明显不对,所以我们要使用意译中法的异化法,翻译为“爱屋及乌”。
  3、使用直译法与意译法相结合
  在翻译过程中,有时碰到一些成语,如果完全直译,译文读者会不知所云,如果全部意译又会失去原文的形象性。这时采取直译与意译相结合的方法,使译文既清楚准确、又具形象性。例如:我是问心无愧,我是视死如归……(选自郭沫若《屈原》)成语“视死如归“被译成look on death without flinching,其中look on death是”视死“的直译,without flinching(不畏缩)是”如归“的意译;捉襟见肘 pull down one’s jacket to conceal raggedness,only to expose one’s elbows--in a predicament.
  4、译文加上注释法
  有一些汉语成语,特别是一些来源于古代寓言故事、历史故事的成语,在英译时,只有说明其历史背景和典籍出处以后才能充分表达它的意义。这时可利用注释来加以说明。如,东施效颦 Dong Shi imitating Xi Shi注释:成语“ 东施效颦” 出自古书《庄子》,里面说美女西施因心脏病而颦(颦意即“ 皱眉头”),街上有一丑女(后人取名“ 东施 “)见了,以为很美,以后也捧着胸口学西施皱眉头,结果弄巧成拙,显得丑上加丑。斟酌译文的需要,另加一个简要的注释:Xi Shi was a famous beauty in the ancient Kingdom of You Dong Shi was an ugly girl who tried t o imitate her ways.有了这个小注释,读者就会对原文有了充分的理解。
  当然,在翻译中加注释是不得已的最后措施,且用得多了也会分散读者的注意力,失去一口气畅读本文的快感,但注释的恰当运用还是有必要的。因此,翻译汉语成语时,必须酌情考虑是否要利用注释的帮助。
  本文谈了几点习语翻译的想法,主要是为语言学习者在越来越广泛的中外文化交流中提供参考。习语是语言中的一个重要因素,它是语言的特殊组成部分,是民族形式和各种修辞手段的集中表现,因此习语的处理在翻译中起着非常重要的作用。习语的翻译有时是困难的,但它的可译性仍然是肯定的。译者在逐字翻译和滥用同义成语两种偏见时必须认识到直译的价值。虽然习语的翻译有多种不同的方法可以采用,但没有一定的公式和绝对正确的定义可以应用,主要依靠自己严肃的创造性劳动,根据形式和内容的统一原则在不同的操作中灵活处理。同一成语在不同的语境中往往要采用不同的翻译方法来处理。总之,丰富的汉语习语的翻译是跨文化交际的一个重要方面。
  参考文献
  [1]常晨光.英语习语与人际意义 [M].广州:中山大学出版社,2004.
  [2]陈德章.英汉翻译入门[M].北京:外语教学研究出版社,2005
  [3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001
  [4]韩晓玲.殷莉 英语习语与民族文化 [M].北京:北京大学出版社,2007.
  [5]于连顺.汉语习语中的结构与文焕探究 [M].黑龙江:黑龙江大学出版社,2010.
  [6]袁野.英汉成语品鉴 [M ].北京: 新时代出版社,2015.
  [7]郑声滔.翻译与文化交流[M].四川:成都科技大学出版社,1994.
  [8]张培基.习语汉译英研究 [M].北京:商务印书馆,1979.
  作者简介:
  赵雪(1994-),女,聊城大学大学外语教育学院17级研究生,专业为学科教学,研究方向为英语学科教学。
  (作者单位:聊城大学)
其他文献
摘 要:思维导图又叫心智导图,是表达发散性思维的革命性圖形思维工具。思维导图注重图文并重的技巧,把各级主题的关系用相互隶属与相关的层级图表现出来,注重把主题关键词与图像、颜色等信息建立记忆链接。教师适当地把思维导图应用于词汇教学中,就能突破传统的英语词汇教学模式,无论是数字、食物、线条、颜色、符号,都可以成为一个思考中心,并由此中心向外发散出成千上万的关节点,呈现出放射性立体结构,而这些关节的连结
期刊
摘 要:语文教学的一大核心就是阅读教学,只有使学生阅读更多书籍并实施阅读锻炼,才可以增强其自身的语文知识储备和综合运用能力。当前,阅读教学应与时俱进,引入新兴的教学观念及教学方式,生本教育即是一种新兴的教学观念。生本教育对比原本的师本教育尽管有相应的区别,但是没有本质方面的排斥及矛盾,而是师本教育相应的进步及健全。在生本教育这一观念的引领之下,对小学阶段的语文开展阅读教学,教师可以很好地完成教学任
期刊
摘 要:通过对沈阳建筑大学机械工程学院学生进行学风问卷调查,分析了“95后”大学生学风的主要问题和形成原因,对调查数据进行整理分析,总结出目前学风建设存在的基本问题,学习动力不足,学习目标不明确,沉迷于网络游戏等问题。探讨了社会、学校、家庭、自身和同辈群体等因素影响当代大学生学风建设。调查结果将有助于下一步对学生开展有针对性的学习动力教育,有助于我们进行教育教学改革,提升学生们的学习质量,提高办学
期刊
摘 要:教育体制的改革转变了传统的应试教育模式,而实施了素质教育,并在不断的深入和实践中融入了核心素养理念,使得教育的目的更加明确。高中地理在新的教学模拟中融合了核心素养理念,它表现出来的地理学科价值观能够帮助学生在学习中吸收更为广泛的地理知识培养最能够满足自己综合发展需求的地理思维,让学生在自主实践中学习知识,运用知识,树立科学价值观,这也是核心素养的基本体现。在此,文章就此话题进行了探讨。  
期刊
竖笛又称直吹笛、牧童笛。它有固定音高,吹奏方法较容易掌握,是广泛流传于世界各国儿童中的一种吹奏乐器。作为小学音乐教学中的一种学具,它不仅能陶冶学生情操,丰富学生业余生活,而且能有效地辅助学生掌握音准,提高学生识谱视唱能力以及学生的演唱特别是合唱水平,同时能增强学生学习音乐的积极性。  下面就谈一谈竖笛教学中的几个注意点与同仁相互切磋。  一、音乐节拍准确  音乐教学中的小节是有形的,看得见,摸得着
期刊
摘 要:数学教学是我国教育教学体系当中非常重要的一个部分,近年来,随着新课程教学改革的逐步推动,我国对于这部分的内容给予了充分的重视,特别是高年级的数学教学,学生的基础已经比较好,就需要教师从更高的层面上帮助学生提高自己的能力。目前,在实际的教学过程中,教学方法、教学模式都有了较大程度的革新,取得了相当不错的效果。  关键词:小学高年级;数学教学;效率  引言  近年来,如何提高小学数学的教学效率
期刊
摘 要:阅读作为小学语文教学的重要组成部分不仅能够体现出语文这门学科的魅力,还能在孩子黄金成长时期丰富孩子的精神世界,培养学生良好的语文素养,对孩子的身心发展具有十分重要的作用。因此,本文在此基础上,针对核心素养下小学语文阅读教学策略提出几点建议,以供借鉴。  关键词:核心素养;语文;小学  一、引言  随着教育改革的不断深入,教育行业加大了对教师学科核心素养的关注力度,对核心素养的提出了新的要求
期刊
摘 要:随着科学技术的快速发展,目前已经进入到了信息化时代,在这一大环境中,计算机教学也受到越来越多的关注,是所有普通高校与职校非常热门的专业之一。我国的中职院校也逐渐加大了这方面的投入,计算机学科也显得越发的重要。对中职院校的学生而言,计算机教学的最终目的就是为了学生学习好基础理论的同时强化实践操作的能力。而在中职计算机教学的过程中,结合多媒体技术,能够充分激发出学生的学习积极性。但是,实际在计
期刊
一块黑板、一本书、一支粉笔的教学方式,已经不能适应社会的进步、提高教学效率的需要。最近几年来,课堂引入多媒体教学,给课堂带来新的活力。多媒体教学带来的材料内容丰富感性,各种现象和实验过程被展现出来;另外,多媒体教学能够提高学生兴趣、调动学生听课的热情,从而有利于学生智力的开发和能力的培养。所以多媒体教学在教学中已经成为一条新的重要途径。  一、用模拟动画激发学生学习热情  兴趣是主动学习的前提。针
期刊
摘 要:在小学数学空间与图形的教学中,要求学生具备一定的空间想象能力。但是,小学生的思维往往比较局限,其在学习这部分内容时会存在一定的难度。所以,教师在具体的教学过程中,要有一定的创意和策略,才能达到好的教学效果。本文对小学数学空间与图形教学中存在的问题进行分析,并就其教学创意与策略进行探讨。  关键词:小学数学;空间与图形教学;创意;策略  空间与图形是小学数学教学中的难点,这主要是因为小学生的
期刊