论文部分内容阅读
上周带好友到苏州旅游,去西山回来的路上,吃了时令的大闸蟹、尝了刚出烤锅的酒酿饼,在我们食饱之余,突然于夜色里看到“藏书羊肉”字样的店铺,怎么也想不通这地名怎么和羊肉联系到了一起。思索无果,只能求助于万能的微博。“连藏书羊肉你都不知道还好意思自称小饕!”在受不了苏州朋友的鄙视下,星期天,我和几个朋友踏上了寻味之旅。藏书其实是苏州吴中区的一个镇,因历史名臣朱买臣藏书之地而得名,06年并入木渎镇。阳澄湖的大闸蟹和藏书的羊肉汤都算是苏州人秋冬季必吃的美食。在中医的说法里,
Last week, with a friend to travel to Suzhou, to the Western Hills back on the road, eating seasonal crabs, tasting the wineries just out of the pan, while we are full, suddenly in the night to see the Shop, how could not understand how this place name and mutton linked together. No fruitful thinking, can only resort to the omnipotent microblogging. “Even the book lamb you do not know what it means to call yourself a gluttony!” In the scorn of Suzhou friends, Sunday, I and a few friends set foot on the journey of taste. The collection of books is actually a town in Wuzhong District, Suzhou, named after the historian Zhu Shangchen’s collection of books and in 2006 he merged into Mudu Town. Yangcheng Lake hairy crabs and books are considered mutton soup in Suzhou autumn and winter will eat the food. In traditional Chinese medicine,