中国武术在苏联

来源 :当代体育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mitsuaki
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国武术早已闻名于世。目前,中国有二亿人从事武术学习和训练。中国武术是强身健体、预防疾病的良好方法之一,它是一种神奇微妙的体育运动。因此,倍受人们喜爱。中国武术不仅在中国,它巴发展到了国外。它分为一百三十种,每一种都有固定的套路和呼吸、运动规则。苏联远东科学院非常重视中国武术在苏联的传播。为了更好更系统地研究和学习中国武术,苏联远东科学院专门建立了中国武术健美研究中心,研究中心有 Chinese martial arts have long been famous. At present, China has 200 million people engaged in martial arts learning and training. Chinese martial arts is one of the good ways to keep fit and prevent disease. It is a magical and delicate sport. Therefore, much loved by people. Chinese martial arts not only in China, it Pakistan developed to abroad. It is divided into 130 kinds, each has a fixed routine and breathing, exercise rules. Soviet Far East Academy attaches great importance to the spread of Chinese martial arts in the Soviet Union. In order to study and study Chinese Wushu better and systematically, the Soviet Union Far East Academy of Sciences established the Chinese Wushu Bodybuilding Research Center, which has
其他文献
划界原则——公平原则的普适性  国际法院1969年北海大陆架案判决从理论、历史和法律上论证了“等距离原则”并非大陆架划界的必然规则或者习惯法规则。法院在判决中首先拒绝了丹麦和荷兰提出的等距离原则是大陆架概念中所固有的原则的观点,不否认等距离法是一种简便方法,但这并不足以使某种方法一变而为法律规则。如果不顾现实情况,硬要把等距离方法用于某些地理环境,那就有可能导致不公平。国际法院认为,在划界过程中,
普通话“X儿”是个形式类 ,在这个形式类中 ,实际上包括两个很不相同的小类 :A :杏儿 头儿 眼儿 盖儿 勺儿B :鞋儿破 ,帽儿破 ,身上的袈裟破。 (歌词 )为了叙述方便 ,我们称
此文对出自黑水城的一张蒙古文经藉残片进行考证,用几种清代印本相对 照确定其为佛学经典《五守护神大乘经·守护大千国土经》的蒙古文译本,刊行时间属 于元代,第一次向世人提供
The authors have developed an experimental system for the studies of extreme ultraviolet projection lithography at 13.0nm wavelength, which includes a laser p
连接线非常重要,不容忽视。连接线本身也是蔚然成为一个系统。 Cable is very important, can not be ignored. The connection itself becomes a system.
包含不同标记形式的并列结构 ,具有不同的表达作用。本文主要通过分析三种平行的并列式 (分别命名为 A式、B式、C式 )和全面考察“三并列式”的语音语义特点 ,来揭示不同标记
日本电气公司研制出密集波分复用光通信系统中主要部件 4 0信道 AWG(阵列波导型衍射光栅 )滤波器 ,已在国内外销售。迄今该公司光通信系统所用部件都是自制的 ,但为扩大光学
21世纪的前夜,美国国会图书馆采用汉语拼音方案(简称拼音)编辑馆藏70万部中文图书的编目。台湾在拼音推行40年之后采用了拼音。拼音已经成为国际标准(ISO 7098),代替了流行1
近几年来,随着新一轮传统文化热的兴起,作为传统文化载体的汉字,也越来越受到人们的重视,汉字文化研究也随之兴盛起来,并逐渐形成一股热潮。但汉字文化研究与语言文化研究相比,仍显
本文提出翻译学信息范式研究 ,以改进翻译学传统范式研究。依据信息范式提出的翻译学两条基本假设 :信息不对称或不完备假设和翻译行为最大化效用动机假设 ,可以大大增强对翻