论文部分内容阅读
一、前言语言反映文化,承载着丰厚的文化内涵,并受文化的制约。因此翻译不仅仅是两种语言之间的转换,更是两种文化之间的交流。英语和闽南语两种语言的民族心理意识、文化形成过程、历史习俗传统、宗教文化以及地域风貌特性等方面存在许多差异,这种差异体现在语言上,就是所谓的文化负载词。就闽南语和
First, the preface Language reflects the culture, carrying a rich cultural connotation, and subject to cultural constraints. Therefore, translation is not only the conversion between the two languages, but also the exchange between the two cultures. English and Hokkien, there are many differences in national psychology awareness, culture formation process, historical custom, religious culture and geographical features. These differences are embodied in language and are the so-called words of cultural load. Hokkien and