关于翻译教材

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxunzhi520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上世纪 90年代以来 ,我国翻译理论研究的力度加大 ,成果涌现 ,各色国外译论也纷纷登上我国译坛 ,这为讨论前一个问题提供了重要的背景。同时 ,我国对外文化经济交流更加活跃 ,口笔译实务大增 ,这使后一个问题的讨论有了广泛的基础。这次讨论缘起于 2 0 0 2年 8月在上海华东师范大学举行的英汉语对比与翻译国际研讨会。大会刚落下帷幕 ,人去席散 ,会场侧厅的一角却响起讨论翻译理论与实践关系问题的声音。参加面对面讨论的有刘宓庆、杨自俭、郭建中、方梦之、林克难、王印宏、周领顺等人。讨论由扬州大学外国语学院副教授、硕士生导师周领顺发起。接着 ,本刊特约周先生组织以下 9位著名教授的讨论稿。我们的讨论不是为了统一观点 ,而是为不同学术见解的争鸣和争论提供一个平台 ,但求活跃思想 ,沟通理义 ,向真理性认识前进一步。讨论将继续下去 ,竭诚欢迎广大读者、翻译工作者、教师和翻译理论研究者奉献真知灼见。 The relationship between translation theory and practice can be said to be an eternal topic in translation studies. In this regard, different connotations are not the same. This question generally contains two aspects: what kind of translation theory needs to be established and applied, and how translation theory relates to reality. Since the 90s of the last century, the study of translation theory in our country has been intensified and the achievements have emerged. Various foreign translation theories have also boarded the forums of our country. This provides an important background for discussing the previous issue. At the same time, our country’s cultural and economic exchanges with foreign countries have become more dynamic and the practice of oral translation and translation has greatly increased. This has provided a broad basis for the discussion on the latter issue. This discussion originated from the International Conference on English-Chinese Contrast and Translation held at Shanghai East China Normal University in August 2002. The conference just came to an end, and when people went there, the corner of the hall side of the hall sounded the voice of discussing the relationship between translation theory and practice. To participate in face-to-face discussions are Liu Qing, Yang Zijian, Guo Jianzhong, Fang Meng Zhi, Link Ke, Wang Yin Wang, Zhou Lishun et al. The discussion was initiated by Zhou Lishun, associate professor and master tutor at Yangzhou University. Then, the special week Mr. Zhou organized the following nine famous professor’s discussion paper. Our discussion is not aimed at unifying our views. Instead, we provide a platform for the debate and controversy of different academic opinions. However, we should seek active thinking, communicate reason and move forward toward understanding the truth. Discussions will continue, and we sincerely welcome the readers, translators, teachers and researchers of translation theory to offer their insights.
其他文献
本文研究了YJ对实验性脑缺血的作用,并对其作用机制进行了初步探讨。 实验结果表明:YJ可显著延长断头小鼠喘气时间(10、20、40、60mg/kg),延长双侧颈总动脉及迷走神经结扎小
1工程概况曲江洞水电站位于汉中市西乡县西北的大河镇,距西乡县城110km,电站总装机1万kW。电站引水系统由引水发电洞、调压室及压力管道组成。引水发电洞布置在河道左岸,全长249
翻译理论与实践的关系可以说是翻译研究中永恒的话题。对此 ,不同时期内涵不尽相同。这个问题大体包含两个方面 :需要建立和运用怎样的翻译理论以及翻译理论如何联系实际。上
在县市电台中存在着编辑、记者怕写广播评论和写不好广播评论的现象,从近年来杭州市优秀广播作品评选来看,广播评论一直是弱项,也印证了这一问题。县市电台的同志,如何创作出
阿尔茨海默病是一种进行性发展的致死性神经退行性疾病,以缓慢进展的痴呆为主要表现。Medivition公司的一项研究发现Dimebon可轻度抑制丁酰胆碱酯酶和乙酰胆碱酯酶,弱阻断N-甲
研究半边旗有效成分5F注射液(PS-5F)对体外培养的人癌细胞株的抑瘤作用及对荷瘤小鼠的抑瘤率和生命延长率的影响并探讨其抗肿瘤机制;同时测定其LD,及对血白细胞数和重要器官
背景:动脉粥样硬化(atherosclerosis,AS)性心脑血管病是严重危害人类健康的常见病,其发病机理学说甚多,其中血管平滑肌细胞(Vascular smooth muscle cell,VSMC)的过度增殖是A
氟替卡松丙酸酯为化学合成的三氟化糖皮质激素类药物,具有较强的抗炎作用,临床上用于治疗哮喘.该论文开创了一条新的合成路线来制备此原料药,以9,11β-环氧-16α-甲基-17α,2
一、神经毒素的分离纯化及理化性质测定应用CM-Sephadex C-50离子交换层析对眼镜王蛇毒进行分离,共得到14个蛋白峰,其中6个蛋白峰具有神经毒素活性,约占粗毒的48.3%。说明神经毒素是眼镜王蛇毒的主要成分。6个神经毒素组分均能使乙酰胆碱所致离体蛙腹直肌收缩的量效曲线平行右移,提示这些神经毒素均为N2胆碱受体(N2-AchR)的竞争性拮抗剂,属突触后神经毒素。选择神经毒素活性较强的E、G和
与传统集中控制比较,虽然Profibus-DP现场总线在系统设计、降低成本、安装调试、维护及扩展方面都具有十分明显的优势,但是该总线技术仅适用于设备控制层,需要借助于工业以太