论文部分内容阅读
摘 要:在专业课中引入双语教学成为许多高校进行专业课教学改革的一个突破口。在专业课双语教学的开展过程中逐渐暴露出了一些典型问题,针对这些现实问题,本文尝试性地提出了一些解决对策。
关键词:双语教学 问题 对策
中图分类号:G642.3 文献标识码:A文章编号:1673-1875(2009)06-055-02
教育部早在2001年8月发布了《教育部关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,提出“积极推动使用英语等外语进行教学”,明确规定“为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。”根据这一文件的精神,出于对学校自身条件的考虑,直接进行专业课外语教学的并不多,大部分高校采取了后一种过渡方式——双语教学。时至今日,三年的期限已至,双语教学将何去何从?双语教学的经验何在?双语教学的问题有那些?对这些问题的解答将有益于日后开展的专业课外语教学。本文结合专业课双语教学实践,对目前专业课双语教学中存在的一些主要问题进行简要分析,并尝试性地提出了一些解决对策,以期抛砖引玉。
专业课双语教学的开展在近年来还是一个新事物,目前应该说还处在一个不断探索的阶段,还远未形成一个成熟的模式。在这一发展过程中逐渐地暴露出了一些问题,笔者以为,主要地体现为以下几个方面。
一、双语教学的目标定位
专业课双语教学从最初的试点到目前的逐渐普及,在这一过程中始终有一个非常重要的问题没有明确,那就是如何正确看待在专业课教学中引入双语教学之目的这一基本问题。顾名思义,双语教学即在教学过程中同时使用中文与外语两种语言,但侧重于外语表述的一种新型的教学模式。大部分院校为配合双语教学需要,往往会配套订购外文原版教材。这一通常的理解应该说主要停留在一种字面的、表层的理解,还不能涵盖双语教学的核心与内涵。笔者以为,在双语教学中采用外文原版教材、用外语讲解不仅只是一个教学形式的问题,更重要的目的在于借助于教师的讲解,引导学生自觉地习惯用外语来进行思考,并在这一过程中逐渐转变已有的被动学习方式,更加独立、主动地参与到学习之中,从而成为学习的主体。过分狭隘地理解专业课双语教学,把其仅仅视作一种教学形式的转变,而没有从国际化人才培养的战略高度来对其进行定位,将势必会限制专业课双语教学功能的全面发挥,更不利于专业课双语教学的长期健康发展。
二、双语教学的教师选择
在专业课双语教学中,大部分院校往往将侧重点放在学生一方,比较关注学生的适应和接受能力。考虑到师资力量的限制,对于教师的选择相比之下却显得有些被动。笔者以为,专业课双语教学的特殊性就在于在教师讲授与学生学习这二者之间,教师的示范与引导作用对学生起到了非常关键的影响作用。因为接受专业课双语教学的学生一般是大学本科高年级学生,大部分学生已经通过了大学英语四级考试,有的甚至已经通过了大学英语六级,大部分听课学生的英语基础对于专业课的学习来说应该不构成障碍。同样的,对于任课教师来说,英语应用能力是一个应该考虑的方面,但不应该作为一个首要、甚至是唯一的选择依据。在确定专业课双语教学的任课教师时,过分侧重于英语表达能力而忽视其它相关综合能力,不能不说是有失偏颇的。
三、双语教学的模式选用
就目前而言,典型的专业课双语教学模式主要体现在以下两个方面:一是采用外文原版教材;二是采用双语进行讲授。在实际教学中这两个方面都还存在着一些尚待解决的问题。
第一,关于外文原版教材。
外文原版教材体系完整,内容全面,重点突出,切合实际,配有大量的案例与习题,并能体现本学科的最新前沿热点问题,其优点是显而易见的。但从教学的角度而言,笔者以为,外文原版教材的国内适用性在目前还有待商榷。
1、外文原版教材的编写体例。原版教材与国内教材相比,侧重于对基本理论与原理的论述与解释,知识点显得庞杂与零散,这对于习惯于国内教材的学生来说就有一个必需的过渡适应期。无论适应期的长短如何,都会或多或少地影响到学生的学习兴趣与效率。
2、外文原版教材的结构与内容。外文原版教材的结构一般都比较严谨,每一部分之间、每一部分内部都有严密的逻辑关系,最后形成一个独特的、完整的体系。与此同时,伴随着这一体系的需要,教材的深度与广度也随之展开。就目前国内大部分院校的实际情况而言,并未过多考虑到原版教材与国内教材的差异对教学的影响,对普通专业课与双语教学专业课的课时安排基本上相同。双语课任课教师往往不得不在教学时间与教学内容二者之间进行权衡,权衡的结果必然是以牺牲教学内容为代价以服从学校的整体教学进度安排。
第二,关于双语讲授。
前已述及,双语教学的目的在于引导学生自觉地运用外语学习,双语讲授在专业课双语教学中也就自然占据了非常重要的地位。在讲授过程中,对中文与外语两种语言的度的把握是其中的关键所在,在教学实践中很容易出现如下两种倾向。
1、过分侧重于中文讲授。这种情况目前应该说相当普及,其形成的原因不外乎两个方面,或者是师资力量的欠缺,或者是学生的接受能力有限。虽然这些原因都是客观存在的也是在短期内难以改变的,但过多地应用中文讲授毕竟还是违背了双语教学的初衷和原则,也不利于日后向外语教学的转变。
2、过分侧重于外语讲授。这种情况目前应该说还比较少见。专业课双语讲授中侧重外语讲授本无可厚非,但过分侧重外语,完全忽视中文其弊端也是相当明显的。例如,专业课中往往有许多专业术语,在原版教材中对这些术语已有非常详细的解释,包括释义和举例,教师在课堂上再一味地用英文解释可能就有重复之嫌。此时说明该术语在国内教材及文献中的常见名称不失为一种明智之举,因为这一中文表述既是学生在参考相关国内文献时最需要知道的,也是外文原版教材当中所欠缺的。
在双语教学中教师选择适当的尺度来运用中文与外文是一个需要在教学实践中通过不断体验、不断修正而逐渐明确的一个重要问题。
针对目前上述专业课双语教学中存在的主要问题,基于深入开展双语教学的长远需要,笔者建议,除加强师资队伍培训和引进力度外,可从以下几个方面予以考虑。
(一)完善双语教学环境
专业课双语教学的开展不仅需要各专业院系自身的努力,也需要整个学校的普遍重视与全力支持。目前双语教学过程中出现的目标定位偏差问题在某种程度上与双语教学的整体环境欠佳有着密切的联系。笔者以为,广泛而有效地开展专业课双语教学,必须在整个学校范围内营造良好的教学环境,从硬件和软件两个方面增加人、财、物的投入。
1、加强硬件设施投入,增加必需的双语教学设施。主要包括多媒体教室建设、教学设备建设、校园网络建设等。
2、采用中外合作办学方式,扩大对外交流。可考虑以双语教学为平台,把国外的相关从业资格考试直接引入国内专业本科教学之中,以培养具有国际文化背景和国际从业资格教育背景的与国际接轨的高层次专业人才。
3、引入专业课双语教学评价机制,并适当区别于普通专业课教学评价。可从评价内容的全面性、评价过程的动态性、评价方法的多样性和评价指标的系统性等几个方面单独地进行构造。
4、引入专业课双语教学激励机制,鼓励教师积极运用双语教学。可考虑对双语教学的任课教师在津贴奖励、工作考核、职务升迁、职称评定等方面予以适当的政策倾斜。
(二)鼓励双语教学创新
专业课双语教学作为一种特殊的教学模式,与普通专业课教学相比有许多不同之处,这就需要在教学过程中引入更多的创新机制。
1、课程体系的设置。目前专业课双语教学在大部分高等院校一般只作为普通专业课教学的一种辅助形式,往往只在部分条件成熟的课程开展双语教学,课程体系也就无从谈起,学生对整个学科的认识也就不免显得片面、狭隘。随着双语教学的逐渐推广,笔者以为,可参照普通专业课的教学体系,并考虑到双语教学的特色,建立一套科学的双语教学专业课程体系,将有助于学生从总体上把握整个学科的框架体系,形成一个完全、整体的认识。
2、课程教材的选用。采用外文原版教材作为双语教学专业课教材是目前大部分高等院校所认同的,也是在目前双语教学起步阶段的一个比较好的选择。当然,从长期来看,双语教学的广泛普及是必然趋势,前所述及的原版教材的适用性问题将更显突兀。因此,笔者建议,鉴于我国国内的具体情况,是否可考虑由具备条件的国内高等院校自行编写更适合于学生学习与教师讲授的全英文专业教材,以更好地适应国内双语教学的现实需要。
3、教学方式的优化。在双语教学中,教师双语讲授的度的把握问题是应该首先关注的一个中心问题。除此之外,为了促使学生自我学习,教师应努力调动学生对学习的积极性与主动性,培养学生的创造性思维和综合分析问题的能力。教师可考虑利用各种灵活多样的教学手段和方式,如播放多媒体课件、课堂讨论、案例教学等来辅助教学。多种教学方式的组合运用是专业课双语教学中的一大特点,也是一大优点,可以大大提高教学效率。
关键词:双语教学 问题 对策
中图分类号:G642.3 文献标识码:A文章编号:1673-1875(2009)06-055-02
教育部早在2001年8月发布了《教育部关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》,提出“积极推动使用英语等外语进行教学”,明确规定“为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位。”根据这一文件的精神,出于对学校自身条件的考虑,直接进行专业课外语教学的并不多,大部分高校采取了后一种过渡方式——双语教学。时至今日,三年的期限已至,双语教学将何去何从?双语教学的经验何在?双语教学的问题有那些?对这些问题的解答将有益于日后开展的专业课外语教学。本文结合专业课双语教学实践,对目前专业课双语教学中存在的一些主要问题进行简要分析,并尝试性地提出了一些解决对策,以期抛砖引玉。
专业课双语教学的开展在近年来还是一个新事物,目前应该说还处在一个不断探索的阶段,还远未形成一个成熟的模式。在这一发展过程中逐渐地暴露出了一些问题,笔者以为,主要地体现为以下几个方面。
一、双语教学的目标定位
专业课双语教学从最初的试点到目前的逐渐普及,在这一过程中始终有一个非常重要的问题没有明确,那就是如何正确看待在专业课教学中引入双语教学之目的这一基本问题。顾名思义,双语教学即在教学过程中同时使用中文与外语两种语言,但侧重于外语表述的一种新型的教学模式。大部分院校为配合双语教学需要,往往会配套订购外文原版教材。这一通常的理解应该说主要停留在一种字面的、表层的理解,还不能涵盖双语教学的核心与内涵。笔者以为,在双语教学中采用外文原版教材、用外语讲解不仅只是一个教学形式的问题,更重要的目的在于借助于教师的讲解,引导学生自觉地习惯用外语来进行思考,并在这一过程中逐渐转变已有的被动学习方式,更加独立、主动地参与到学习之中,从而成为学习的主体。过分狭隘地理解专业课双语教学,把其仅仅视作一种教学形式的转变,而没有从国际化人才培养的战略高度来对其进行定位,将势必会限制专业课双语教学功能的全面发挥,更不利于专业课双语教学的长期健康发展。
二、双语教学的教师选择
在专业课双语教学中,大部分院校往往将侧重点放在学生一方,比较关注学生的适应和接受能力。考虑到师资力量的限制,对于教师的选择相比之下却显得有些被动。笔者以为,专业课双语教学的特殊性就在于在教师讲授与学生学习这二者之间,教师的示范与引导作用对学生起到了非常关键的影响作用。因为接受专业课双语教学的学生一般是大学本科高年级学生,大部分学生已经通过了大学英语四级考试,有的甚至已经通过了大学英语六级,大部分听课学生的英语基础对于专业课的学习来说应该不构成障碍。同样的,对于任课教师来说,英语应用能力是一个应该考虑的方面,但不应该作为一个首要、甚至是唯一的选择依据。在确定专业课双语教学的任课教师时,过分侧重于英语表达能力而忽视其它相关综合能力,不能不说是有失偏颇的。
三、双语教学的模式选用
就目前而言,典型的专业课双语教学模式主要体现在以下两个方面:一是采用外文原版教材;二是采用双语进行讲授。在实际教学中这两个方面都还存在着一些尚待解决的问题。
第一,关于外文原版教材。
外文原版教材体系完整,内容全面,重点突出,切合实际,配有大量的案例与习题,并能体现本学科的最新前沿热点问题,其优点是显而易见的。但从教学的角度而言,笔者以为,外文原版教材的国内适用性在目前还有待商榷。
1、外文原版教材的编写体例。原版教材与国内教材相比,侧重于对基本理论与原理的论述与解释,知识点显得庞杂与零散,这对于习惯于国内教材的学生来说就有一个必需的过渡适应期。无论适应期的长短如何,都会或多或少地影响到学生的学习兴趣与效率。
2、外文原版教材的结构与内容。外文原版教材的结构一般都比较严谨,每一部分之间、每一部分内部都有严密的逻辑关系,最后形成一个独特的、完整的体系。与此同时,伴随着这一体系的需要,教材的深度与广度也随之展开。就目前国内大部分院校的实际情况而言,并未过多考虑到原版教材与国内教材的差异对教学的影响,对普通专业课与双语教学专业课的课时安排基本上相同。双语课任课教师往往不得不在教学时间与教学内容二者之间进行权衡,权衡的结果必然是以牺牲教学内容为代价以服从学校的整体教学进度安排。
第二,关于双语讲授。
前已述及,双语教学的目的在于引导学生自觉地运用外语学习,双语讲授在专业课双语教学中也就自然占据了非常重要的地位。在讲授过程中,对中文与外语两种语言的度的把握是其中的关键所在,在教学实践中很容易出现如下两种倾向。
1、过分侧重于中文讲授。这种情况目前应该说相当普及,其形成的原因不外乎两个方面,或者是师资力量的欠缺,或者是学生的接受能力有限。虽然这些原因都是客观存在的也是在短期内难以改变的,但过多地应用中文讲授毕竟还是违背了双语教学的初衷和原则,也不利于日后向外语教学的转变。
2、过分侧重于外语讲授。这种情况目前应该说还比较少见。专业课双语讲授中侧重外语讲授本无可厚非,但过分侧重外语,完全忽视中文其弊端也是相当明显的。例如,专业课中往往有许多专业术语,在原版教材中对这些术语已有非常详细的解释,包括释义和举例,教师在课堂上再一味地用英文解释可能就有重复之嫌。此时说明该术语在国内教材及文献中的常见名称不失为一种明智之举,因为这一中文表述既是学生在参考相关国内文献时最需要知道的,也是外文原版教材当中所欠缺的。
在双语教学中教师选择适当的尺度来运用中文与外文是一个需要在教学实践中通过不断体验、不断修正而逐渐明确的一个重要问题。
针对目前上述专业课双语教学中存在的主要问题,基于深入开展双语教学的长远需要,笔者建议,除加强师资队伍培训和引进力度外,可从以下几个方面予以考虑。
(一)完善双语教学环境
专业课双语教学的开展不仅需要各专业院系自身的努力,也需要整个学校的普遍重视与全力支持。目前双语教学过程中出现的目标定位偏差问题在某种程度上与双语教学的整体环境欠佳有着密切的联系。笔者以为,广泛而有效地开展专业课双语教学,必须在整个学校范围内营造良好的教学环境,从硬件和软件两个方面增加人、财、物的投入。
1、加强硬件设施投入,增加必需的双语教学设施。主要包括多媒体教室建设、教学设备建设、校园网络建设等。
2、采用中外合作办学方式,扩大对外交流。可考虑以双语教学为平台,把国外的相关从业资格考试直接引入国内专业本科教学之中,以培养具有国际文化背景和国际从业资格教育背景的与国际接轨的高层次专业人才。
3、引入专业课双语教学评价机制,并适当区别于普通专业课教学评价。可从评价内容的全面性、评价过程的动态性、评价方法的多样性和评价指标的系统性等几个方面单独地进行构造。
4、引入专业课双语教学激励机制,鼓励教师积极运用双语教学。可考虑对双语教学的任课教师在津贴奖励、工作考核、职务升迁、职称评定等方面予以适当的政策倾斜。
(二)鼓励双语教学创新
专业课双语教学作为一种特殊的教学模式,与普通专业课教学相比有许多不同之处,这就需要在教学过程中引入更多的创新机制。
1、课程体系的设置。目前专业课双语教学在大部分高等院校一般只作为普通专业课教学的一种辅助形式,往往只在部分条件成熟的课程开展双语教学,课程体系也就无从谈起,学生对整个学科的认识也就不免显得片面、狭隘。随着双语教学的逐渐推广,笔者以为,可参照普通专业课的教学体系,并考虑到双语教学的特色,建立一套科学的双语教学专业课程体系,将有助于学生从总体上把握整个学科的框架体系,形成一个完全、整体的认识。
2、课程教材的选用。采用外文原版教材作为双语教学专业课教材是目前大部分高等院校所认同的,也是在目前双语教学起步阶段的一个比较好的选择。当然,从长期来看,双语教学的广泛普及是必然趋势,前所述及的原版教材的适用性问题将更显突兀。因此,笔者建议,鉴于我国国内的具体情况,是否可考虑由具备条件的国内高等院校自行编写更适合于学生学习与教师讲授的全英文专业教材,以更好地适应国内双语教学的现实需要。
3、教学方式的优化。在双语教学中,教师双语讲授的度的把握问题是应该首先关注的一个中心问题。除此之外,为了促使学生自我学习,教师应努力调动学生对学习的积极性与主动性,培养学生的创造性思维和综合分析问题的能力。教师可考虑利用各种灵活多样的教学手段和方式,如播放多媒体课件、课堂讨论、案例教学等来辅助教学。多种教学方式的组合运用是专业课双语教学中的一大特点,也是一大优点,可以大大提高教学效率。