译者的文化感知与影视片名翻译之创造性——以Revolutionary Road的中译为例

来源 :福建论坛(社科教育版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lianjinshi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名不同译名的选择最终则取决于译者采取何种翻译策略。翻译策略的选择在很大程度上受制于译者的文化感知力,即一种跨文化的感知能力。译者只有在具备了跨越源语与目的语两种文化的感知能力,深入理解源语和目的语的深层涵义,才能在翻译实践中创造性地结合两种语言及其文化,翻译出艺术性与商业性完美的影视作品。
其他文献
本文介绍了中国农科院科技文献信息中心近年来,在科技查新与咨询服务方面所做的一些有益探讨。
探讨了以区域经济建设和社会发展需求为导向的河南城建学院安全工程专业培养目标,以城建类学科群和地缘优势为依托具有自身特色的安全工程学科专业方向培养模式,并从教学计划
硬盘分区实质上是对硬盘的一种格式化,然后才能使用硬盘保存各种信息。目前硬盘的容量越来越大,都是几百GB以上甚至达到了TB级的超大容量硬盘,因此,硬盘的合理分区就显得非常
重复是汉语语篇衔接的一种重要手段,在汉语口语语篇中是很常见的。在同声传译中,由于译员的翻译必须与发言人的讲话几乎同步进行,如果译员使汉语中的重复在译语中一一再现出
目前聋校教材中存在的诸多不适应学生学习的内容,严重制约了学生学习的状况。文章通过在具体的教学实践中逐步摸索,挖掘了行之有效的几点做法:让教学回归生活,让生活孕育教学。经
对于双液袖阀管灌浆的施工方法和地基加固等问题的探讨,笔者根据自己的施工实践经验并结合工程实例,对这种地基加固的施工方法及其技术要点作以简单的阐述,以此确保地基加固
本文结合工程案例,对工程勘察过程中的污染地基土进行调查评价及治理修复,可为污染地基土的勘察评价提供借鉴。
近三年,关于经管类本科毕业论文的教学研究主要包括论文质量的影响因素、教学模式改革、质量控制机制和保障机制建设等方面。这些研究,有力地推进了我国经管类本科毕业论文教