论文部分内容阅读
在当代中国,培育具有中国特色、中国风格和中国气息,且与国际社会相对接的社会主义核心价值观是一项伟大的实践工程,应当坚持“中国内涵”与“国际表达”的内在统一,避免顾此失彼;应当避免过分纠结于与资本主义价值观的缠绕和争论,保持高度理论自信;应当充分认识社会主义核心价值观与一般意义上的公民道德规范或价值观的本质区别,防止混淆概念;应当摒弃急于凝练出成熟且精辟的社会主义核心价值观的浮躁心理,以防空谈误国。跳出这些思维困境充分凸显了凝练社会主义核心价值观过程中的高度自觉与自信。
In contemporary China, it is a great practical project to cultivate the socialist core values of Chinese characteristics, Chinese style and China’s atmosphere, which are in touch with the international community. We should uphold the “Chinese connotation” and “international expression” We should avoid over-entanglement and twists and turns of the values of capitalism and maintain a high degree of theoretical self-confidence. We should fully recognize the essential differences between the socialist core values and the civic moral norms and values in the general sense and prevent the concepts from being confused. We should abandon the impetuous psychology that we are eager to conclude the mature and brilliant core values of socialism so as to prevent our voices from talking about the wrong countries. Extricating from these predicaments in thinking fully highlights the high degree of self-awareness and self-confidence in the process of concluding the core values of socialism.