初中英语教学中跨文化意识的培养

来源 :中学课程辅导(教学研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:della12345
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言既是文化重要的组成部分,也是文化的重要载体,二者间有着直接且紧密的联系.在初中英语教学过程中,英语与汉语隶属两个不同文化背景,学习英语的过程中,学生往往会受到母语文化影响,从而影响着英语应用能力的提升.素质教育背景下,跨文化意识在当前外语教学中所受到的重视度已经逐渐提高,但许多教师对跨文化教学缺乏足够认知,导致英语教学成效甚微.鉴于此,文章将从初中英语教学中培养跨文化意识的意义出发,着重阐述教师如何在初中英语教学中进行跨文化意识的培养,从而不断提高学生的语言交际能力.
其他文献
所谓“启发教学”,就是启发诱导学生大胆地说英语,为学生提供尽可能多的操练机会。“启发教学”与“讲授——接受”的传统教学模式针锋相对。虽然教师讲授的时间减少了,但是组织课堂教学的任务增大了。道理很简单,把全班学生的积极性都调动起来,让他们多说多练。当然要比站在讲台上照本宣科难得多。从这个意义上讲,对教师的要求不是降低了,而是提高了。从“听说法”到“交际法”的一个重要转变是师生的角色转变。课堂从以教师
对学生来说最复杂难懂的就是自然地理部分,尤其是自然地理中“地球的运动”和“大气”这两部分的知识;太阳直射点朝回归线移,北极点和南极点附近的极昼极夜范围会增大至极圈,
(一)要用亦师亦友关系沟通情感教育    融洽和谐的师生关系,是积极情感的土壤。良好的教学过程是师生之间相互沟通、相互交流从而产生师生情感的交融,促进学生学习能力提高的过程。教学活动是教师和学生的双边活动,教师是教学活动的组织者、指导者,而学生是这一活动的主体。学生对学科的情感常取决于对任课教师的喜好,古人云:“亲其师,信其道。”在教学过程中应树立民主平等的师生关系,创造和谐的学习氛围,使学生对老
新《英语课程标准》提出了全新的教育理念,树立以学生为本的指导思想。提倡学生参与、体验、亲身实践、独立思考、合作探究。把英语课程定位在一个开放的体系上,让其贴近实际,贴近生活,贴近时代。新课程的这一新标准,要求我们英语教学应该在积累一定的英语词汇的同时,要学会在实际生活中运用。当前的英语词汇教学只是一味地让学生死记硬背,忽视学生的实际运用能力,因而教学成效小,遗忘率高,甚至在英语场合不敢说或羞于说英
本文通过探讨高中生地理综合思维能力培养的必要性和理论基础,进一步分析了加强高中生地理综合思维能力培养的有效策略,首先从学生自身的角度出发,要求同学们转变学习观念,提
学习语言的根本目的是培养交际能力,而“说”是最基本的交际方式之一。因此,如何有效地培养学生“说”的能力,是中学英语教师必须花大气力解决的问题。有人说,“英语不是教会的而是学会的。”这句话有一定的道理。正因为如此,我们需要去创造尽量好的英语教和学的环境,迫使学生开口讲英语。为了充分利用好英语课堂,我从一开始就尽量用简单的英语组织课堂的教与学活动。如学英语字母时,我说:“This is Letter
在初中语文教学中精细化设置导学案给中学生学习语文带来很大的促进作用,使中学生潜力可以得到充分的发挥.中学语文教学中应用导学案教育模式目的是推动学生学习语文的积极性
一、巩固基础知识,查漏补缺,力争零失分    知识的巩固是考试取得好成绩的基本保障。通过六年的学习,同学们应该已经获得了大量的语言知识、语用知识、句法知识以及语法知识,但所学知识的掌握情况存在着较大的个体差异。从平时练习及模拟试卷分析可见有相当数量的同学对于基础知识的掌握还不够熟练,还没有达到能够灵活运用的程度,因此在考试中分不清考点与干扰项。  为了避免上述情况在高考中出现,在最后的两个多月的复
编者按:2010年12月,省委书记李鸿忠在全省教育工作会议上指出,要把优先发展教育作为促进我省又好又快发展的根本战略、第一战略和总体战略,把对教育的投入作为财政的第一投入予以
直译与意译是翻译中最常见的问题,也是高中英语教材的最重要的两种翻译方法。所谓直译,就是既保持原文内容又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。所谓意译,就是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。  直译与意译的对象可以是包括成语在内的单词,也可以是句子,下面我们就分析直译与意译在单词、成语和句子翻译中的运用进行逐一地分析。    一、词语    1、the moon  直译:月亮  意译: