林语堂译学思想述评

来源 :大众文艺(理论) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gebilangzi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论翻译》是阐述林语堂译学思想最全面、最系统的文章。林语堂在文中指出翻译是一种艺术,并对译者提出了三点要求。关于翻译的标准问题,他提出了“忠实,通顺和美”的标准。本文从这几个方面对林语堂的译学思想进行评析。 “On Translation” is the most comprehensive and systematic essay on Lin Yutang’s translation theory. Lin Yutang pointed out in his article that translation is a kind of art and put forward three requirements to the translator. On the standard of translation, he put forward the standard of “faithful, smooth and beautiful”. This article reviews Lin Yutang’s translatological thinking from these aspects.
其他文献
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
模拟教学法是一种有效的教学方法,在中职护理教学中起到了至关重要的作用.对于学习护理专业的学生来说,模拟教学有助于提高学生的学习水平,培养学生动手操作的实际能力,加强
体育在小学教育工作中占有非常重要的地位,同时也是实现素质教育的重要一环.在小学体育教学中,发现很多学生对体育的学习缺乏兴趣,在课堂上注意力不集中,参与活动的时候表现
20世纪末随我国计算机互联网技术的深入发展和普及,一种新的文学样式——网络文学,迅速成长起来了,它与传统文学在写作方式、写作目的、传播方式、传播影响、反馈方式等各方
目的:探讨十五味尔赛斗丸治疗胆结石的临床疗效.方法:我院治疗的胆结石患者150例,随机分为观察组和对照组各75例.观察组患者均给予十五味赛斗丸口服治疗,对照组患者均给予胆
广告的涵义随着社会的发展有了很大的变化,从字面意义上的“广而告知”到以赢利为目的的定义的出现,进而发展到“传递信息,促进销售的传播活动”等。广告概念的变化,是依托于
期刊
教师在课前要对提问进行设计,小学生的学习能力有限,对于知识的掌握也很缺乏,因此教师即使是提升教学难度,其教学范围也不应该过多地超出教材的设定范围.小学教材的编纂都是
我国作为一个社会主义国家.它以马克思列宁主义、毛泽东思想为指导思想,结合我国宗教问题的实际情况,对宗教自由政策的内涵和外延做了全面、科学、正确的解释,从而使得在处理
一、从历史演进角度看待中国农村金融需求的特征rn立足于所谓的大历史观,看待中国农村金融体制改革问题,就必须全面认识影响中国农村社会体制沿革的各方面因素(自然禀赋、政