光电照亮厦门跨越发展之路

来源 :华东科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tawj68
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《华东科技》:厦门在新一轮城市发展规划中,把光电产业作为新兴产业之一,并提出“争取在2010年成为继现有三大支柱产业之后又一经济增长点”的宏伟蓝图。我们想知道,厦门凭什么喊出这样一个口号?孔曙光:厦门之所以做出光电产业发展的规划和目标,我想主要是基于以下几点考虑:首先,厦门是一个地域狭小、资源比较缺乏的城市,前25年发展的成功经验中很重要的一点就在于厦门坚决走高新技术产业发展之路,依靠高新技术产业来支撑城市经济的腾飞。25年后的今天,面对未来发展的挑战,要想延续成功,就必须继续坚持发展高附加值的新技术产业,抢占产业发展的前沿。而光电产业正是21世纪前沿技术中的关键产业之一,形态活跃,能量巨大。 “East China Science and Technology”: Xiamen in the new round of urban development planning, the optoelectronics industry as one of the emerging industries and put forward “in 2010 to become the next three pillar industries after another economic growth point” ambitious blueprint. We would like to know why Xiamen shouted such a slogan Kong Shuguang: The reason why Xiamen made plans and objectives for the development of optoelectronics industry, I think mainly based on the following considerations: First, Xiamen is a small area, the lack of resources Of the successful experience of the first 25 years of development is that Xiamen is determined to take the road of developing high and new technology industries and rely on high and new technology industries to support the rapid growth of urban economy. Today 25 years later, facing the challenge of future development, if we want to continue success, we must continue to develop new value-added new technology industries and seize the leading edge of industrial development. The optoelectronics industry is one of the key industries in the 21st century cutting-edge technology, with active forms and enormous energy.
其他文献
位于浙江省海盐县境内的秦山核电站是我国自行设计建造和管理运营的中国第一座30万千瓦压水堆核电站。秦山核电站的建设成功,结束了我国大陆无核电的历史,是我国和平利用核能
每一个日子,终究以枯叶的形式,轻轻坠落。静美之下,有辽阔的原野开花结果,也凋零没落;安静的湖水,以自己的身体着色,一只鸟掠过夜空,可以引出日子的许多高潮,让我们爱到流泪
水井坊举杯中国经济年度盛事“2006年10月30日,随着中央电视台经济频道总监郭振玺和深圳、杭州、武汉、成都四家地方台负责人共同按亮中国地图上的5盏灯,一年一度的中国经济
row/rau/指“响声”,“闹声”,“吵架”,“争吵”,常与动词“make”或“kickup”连用,组成短语“make a row”或“kick up a row”,表示“大吵大闹;发出喧闹声”。例如:We h
根据国家“十一五”规划,电力工业预计新增装机容量近2.5亿kW,发电方面投资约10000亿元,电网投资规模将达12000亿元。在国家大力发展电网改造及“西电东送”、超高压、特高压
近十家意大利顶级品牌经典设计,展示现代东方风格时尚流行家居。2007年春将在全球隆重推出的“典藏集”审美概念,是世界知名设计师对东方文化的适切表释。 Nearly ten Itali
《儒藏》是收集保存儒学文献的大型丛书。它荟萃两千余年儒学著作,以系统的著录体例,分门别类地予以标点、校勘和编排。它作为中国古代儒学成就之集成,可望成为中国传统文化
英语读物中由different from,different to,different than组成的短语都很常见,汉语意思均为“与……不同”,在某种场合下可以用于表达同样的内容,例如: A.Mary is differen
看了《意汇》,除了有爱不释手之外,也抑制不住心里的激动,好想把心中的不愉快告诉你们。我是高一学生,爸妈把希望寄托在我的身上,特别是两个哥哥辍学后,这种压力就更大了,压
在几年的英语学习中,笔者不经意中发现汉语和英语在人称代词上上些有趣的差异。试归纳如下: ——口型之别。汉语中发“我”的音开口度很小,显得非常自谦,毫不引人注目。其他