外事翻译浅谈

来源 :外语学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:freesown
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】外事翻译较之普通翻译具有“政治性、政策性和时效性强”的特点,作为一名从事地方外事翻译10余年的工作人员,笔者将从翻译自身和翻译技巧两个方面浅谈一些经验,希望能给予入行新人一点帮助。
  【关键词】外事翻译  政治性、政策性和时效性
  【中图分类号】H059 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0013-02
  一、外事翻译的概况
  翻译是指在准确通顺的基础上把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,是将一种相对陌生的表达方式转换成相对熟悉的表达方式的过程。外事翻译与普通翻译最大的区别在于其政治性、政策性和实效性强。因而对外事翻译的要求也就有所区别。
  普遍公认的翻译标准是翻译界老前辈严复提出的“信、达、雅”。周恩来总理作为中国外交的缔造者和直接领导者,对外事翻译提出的要求是“准确、及时、传神”。在实际工作中,外事翻译的要求远不止这些。做好一名翻译不意味着就做好了一名外事翻译。外事翻译人员应当具备深刻认识国内大局,正确把握国际形势的基础上准确、精炼的转达话者意思的能力。
  二、外事翻译自身应具备的素质
  1.热爱祖国,具有坚定的政治立场
  建国之初,周恩来总理作为新中国的第一任外长就曾指出,外交人员要“站稳立场、掌握政策、熟悉业务、严守纪律”。这也是对外事翻译工作者素质的高度概括。热爱祖国,立场坚定是外事翻译工作者最根本的素养,也是“站稳立场”最基本的要求。随着改革开放的不断扩大和深入,国际国内形势日益复杂多变,工作在外交战线最前沿的外事翻译者随时都可能面临着对方的拉拢和策反,因此翻译人员的政治素养就至关重要,只有热爱祖国才能经受住各种考验。而这里所说的热爱祖国不是口号,是真正从心里对祖国的忠诚,是以维护国家利益和民族利益为己任,是具有坚定的政治立场不动摇,是即使身处他乡也能维护祖国的荣誉,即使面对利益诱惑也能立场坚定。只有这样,才具备一名外事翻译工作者的专业素质。
  2.熟知党和国家的路线、方针、政策,具有高度的政治敏感性
  外事翻译属于涉外人员,一言一行都代表着国家和政府立场。外事翻译的政治性和政策性强,内容多涉及国家政策,稍有差错就可能影响到国家利益、政府形象,甚至影响国际关系,给国家和人民造成损失。因而,深刻领会我党和国家的路线、方针、政策,熟知相关背景情况,才能领会话者的用意,进而准确转达。尤其是在外交文件的翻译时,更要斟字酌句,仔细揣摩字里行间要表达的政治倾向,才能避免误译。同时外事翻译还必须保持高度政治敏感性,严守外事纪律,严守国家机密,做到“内外有别”,在翻译过程中不能将我党和我国政府的内部文件、规定直接告知外方。在翻译过程中时刻警惕涉及外交问题的敏感字眼,比如外方文书上出现“中国、台湾”的表述就必须意识到台湾是中国的一部分,不能用并列关系来表述。
  3.具有渊博的知识,具备一定的文学修养
  外事翻译所涉及的内容及其广泛,可以说是要达到“上知天文,下知地理”的程度。地方政府的外事工作除了政务外交事务外,更多倾向于大量的经贸、文化等民间交往活动,日常工作中包括外宾接待,团组出访的任务,还包括领事保护、涉外案件等突发事件的处理。外事翻译就要随时做好应对各种场合的准备。会见时中外双方大多是互相介绍情况,礼尚往来的寒暄,座谈时多谈专业技术领域的内容,但到了宴会等私下交谈场合就变成博古通今,无所不谈了。这就要求外事翻译不仅了解历史、文化、外交、政治、经贸、法律等领域的专业知识,还必须了解双方的风土人情、生活习惯,成为所谓大到国际形势、流行趋势,小到流行曲目、菜名、人名等无所不知的“杂家”,也就是地方外事部门戏称的“万金油”。而且外事翻译用到的是外交政治语言,这是一种高度精炼的语言,所以外事翻译必须具备一定的文学修养,通俗讲就是外文好,中文也要好,否则翻译时很难准确把握原文含义,也很难正确且丰满的用另一种语言表达出来。
  三、翻译过程中应注重的技巧
  翻译工作是忠于原文意思基础上的润色和加工,不是死忠于字典上单词的释义和原文的句式,除了人名、地名等固有名词的直译,剩余的部分要做到让人看不出翻译的痕迹。而外事翻译在此基础上还要关注场合和气氛的变化,就必须在翻译的过程中掌握一定技巧。
  1.注意中外语言习惯的不同
  各国语言在时代变迁中进化的形式和程度不同决定了各国语言习惯的不同。例如英语与中文相似都有明确的人称代词,句中容易找到主语、宾语,但韩国语多数情况下容易省略主语和宾语。必要时要对省略的部分进行补充。
  2.不喧宾夺主,发挥好桥梁作用
  外事翻译在口译过程中采用第一人称口吻,从而弱化翻译自身的存在,使受话者感觉是在与发话者直接交流。外事翻译的存在只是为了中外双方的话语沟通,所以不能自己与一方聊个没完而忽略另一方。在中外双方都不太交流的时候可以主动为双方搭桥,比如外方对周围事物感兴趣而问到翻译时,翻译可以直接将问题引向中方,从而促使双方开始交流。
  3.发挥翻译的调节作用
  前面提到过翻译的存在感很弱,只是充当中外双方话语转化的角色,但有时候也要主动承担中间的调节作用。例如发话者的实际上在不断重复一个意思,这时候就需要通过多种词汇和句型的转换使听者觉不出话者的重复;若发话者语句中有省略的内容,而省略的部分恰恰会影响听者的理解,就需要翻译在转达的同时补充上;又比如发话者的口气和措辞生硬,会影响到谈话的气氛,在不改变愿意的基础上选择对方能够接受的措辞可以避免气氛的尴尬。当然,措辞委婉不等于放弃立场,必要时刻是必须强硬的。例如,国际性博览会上主办方将台湾国企挂在了各国国旗之中,中方代表提出强烈抗议,作为外事翻译是必须采用对应口吻的外交辞令表达出我们的抗议。
  参考文献:
  [1]现代汉语词典[M]商务出版社,1980.
  [2]胡德香.论中国翻译理论特色[J].中国翻译,1998.
  [3]马祖毅.中国翻译简史——“五四”以前部分[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998.
  [4]邵志洪.《翻译理论、实践与评析》[M].上海:华东理工大学出版社,2007.
其他文献
【摘要】随着课改的深入,课堂教学渐入佳境。从起初的无所适从,到现在的有条不紊;从课堂的一片混乱,到如今的秩序井然;从每节的内容极少,到一节的容量扩大;从自学无从着手,到合作成功愉快;从评价空洞,到补充有声有色,师生共同成长,共同收获。  【关键词】课堂教学改革 中学教学 经验与收获  【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0009-01  
期刊
【摘要】应用型英语专业学生翻译能力的培养目标应凸显应用性和实用性。本文分析了英语专业学生翻译能力培养的现状,指出了翻译能力的培养在英语专业教学中的重要作用,并从夯实语言基础、传授翻译理论和技巧、选择合适的翻译材料、积累丰富的文化知识和运用恰当的翻译课程教学方法等几个方面提出了翻译能力培养的策略。以提高翻译教学水平,培养出适合社会发展需要的翻译人才。  【关键词】应用型 翻译能力 培养  【课题项目
期刊
【摘要】现阶段,中日交往日益频繁,日本企业大规模的进驻中国市场,相应的中日贸易也日益增多,在这种情况下,日语的使用变得更加普遍和必要。高职院校对于日语专业的设置,其初衷就是面向市场,让学校日语专业的人快速的找到适合的工作。本文主要讲述了高职院校日语专业就业中存在的主要问题,以及如何在高职院校日语教学中建立以就业为导向的教学体系。  【关键词】就业 导向 高职 日语教学  【中图分类号】G71 【文
期刊
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0004-02  1.引言  认知语言学认为语言是人类基于经验事件而实现概念表达的工具,并用以完成人际间信息的组织、加工和传递之目的(Ellis & Robinson 2008)。语言是人在与物理世界的互动中,基于“使用”而形成的系统,也就是说,人们在日常生活中,对于新近的输入信息,会在自己已有知识的基础上作出
期刊
【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0012-02  一、综述  西班牙语和葡萄牙语同属于拉丁语系罗曼语支。葡萄牙语和西班牙语虽然属于同一语系,相同之处也比较多,但是经过数百年历史的发展演变之后,逐渐形成了各自独特的语言规律。西班牙语和葡萄牙语对于我们是非母语交际语言,这些差异对跨文化交际的影响更是至关重要。本文主要侧重于从语法的角度来解读一下西
期刊
【摘要】初中生学习英语的兴趣受到小学英语学习的困扰,到了中学以后,两极分化严重,形成了所谓的后进生。本文主要从教师的角度出发,对后进生施以爱心、课堂教学分层次、增强课堂教学的趣味性等方面来激发后进生学习英语的兴趣。  【关键词】爱心感化 激发兴趣 树立信心 赏识教育  【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0012-01  随着社会的不断发
期刊
【摘要】要做好初中英语短文填空必须平时打好扎实的语言基础知识,不断总结,积累一定的阅读经验和能力,经常涉猎各种体裁、题材、风格的文章,培养语感;同时,要做好短文填空还离不开坚实的语法、词汇知识和较强的语篇领悟能力。  【关键词】初中英语 短文填空 方式  【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0007-01  一、放眼全篇,掌握大意  在平
期刊
【摘要】大学生职业指导工作是一项复杂而且极为重要的系统工作,本文在创业过程分析视域下对高职院校的全程化、全员化职业指导模式进行了探讨。  【关键词】创业过程分析视域下 全程化 全员化 职业指导模式  【中图分类号】G71 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0028-01  就业是高职院校的生命线。加强和改进毕业生的职业指导工作,是应对当前毕业生就业难的一项重要课题。
期刊
【摘要】所谓艺术,就是要多变化,多人性化。任何东西如果只是单一,单调重复的话,就没有艺术!艺术基本上有两个功能,第一功能是使人激动,使人思考,使人奋起。第二功能是能让人放松,使人宁静,使人感悟。  【关键词】教学环境 艺术性 信息技术  【中图分类号】G623.31 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0005-01  在英语课中,教学环境与条件比较狭窄,难免要造成语
期刊
【摘要】慕课的出现引起了国内高校的普遍关注,也让大学生激发起对慕课的好奇心理和学习热情。本文首先阐述了将慕课应用于英语教学中的益处,并结合传统英语教学模式存在的种种弊端,提出了基于慕课背景的英语教学策略。  【关键词】慕课 大学英语教学 优势 策略  【中图分类号】G64 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)07-0025-01  慕课(MOOCs)是最近几年才流行起来的一
期刊