“三美”论视角下英文影视片名的翻译

来源 :汉字文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nini863700
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界一体化进程的推进,中西文化交流不断加强,西方大量的影视作品不断涌入中国市场,深受中国影视爱好者的喜爱,而优秀的片名翻译将是一部作品成功的基础。在翻译理论中,"三美"原则是文学翻译中受到广泛译者重视且运用的要则,而作为文化载体的影视作品,其优秀的片名翻译往往如文学翻译一样,也需要在某种程度上遵循着"三美"原则。本文以许渊冲的"三美"原则分析了中国市场上英文影视片名翻译的翻译案例,通过对西方影视片名翻译的研究探讨影视片名翻译的美学特点与意义。
其他文献
<正> 一、前言 超微粒干版性能的优劣,直接影响着半导体工艺中掩模版的质量。从掩模的制造来看,要求超微粒感光干版具有2000条线/毫米以上的高分辨能力,版面是超平的,胶膜高
发生在民国初年的有关中医科学性问题的争论与当时科学救国运动有着密切的关系。以任鸿隽为代表受到了西方科学系统训练的归国留学生们以科学救国为己任,希望中国尽早摆脱传
根据中推预研核心机转子动力特性的理论分析结果,为其设计了弹性支座和多孔质挤压油膜阻尼器(PSFD).以调整其临界转速并控制振动。将弹性支承和PSFD安装在该核心机上进行试车
我是一名汉语诗歌爱好者,早在中学时代就曾写过一些分行排列的文字。上初二时,我写的一首梯形诗竟在学校获了奖。我用七言绝句写的一首民歌,还被语文老师在班上诵读过。上大学时
【正】 《静嘉堂秘籍志》(以下简称《静志》)五十卷,是日本明治(1868—1911年)、大正(1912—1925年)时代的目录学家河田罴撰修的提要式汉籍目录。收录的汉籍,原为清末四大藏
批评意象指一种存在于意象批评活动中,用于传达某种文学理念或批评观点的"尽意之象"。在我国,意象批评作为古代文论中最具代表性的批评方法之一,一直以来都是学界的研究热点,
糖尿病足是糖尿病常见并发症之一,通过正确处理创面,结合无菌生理盐水纱布湿敷伤口对其进行护理。病例治疗的统计结果表明,该方法具有较好的疗效。
本研究以我国媒体中日本的国家形象为主题,选取了我国对外传播较具代表性和权威性的媒体《环球时报》,以及对于日本国家形象具有重大意义的危机事件“3.11”地震作为切入点,以20
防洪减灾不能仅仅依靠建设防汛工程,对灾情进行监测、分析和预测,以便采取积极主动的防御策略至关重要。将地理信息系统(GIS)技术与防汛项目结合,通过在地图上标记展示汛情信息,对
爆炸事故可能导致人员伤害和财产损失。爆炸波的直接冲击和建筑构件等受到爆炸冲击波的冲击而形成的碎片飞溅,是爆炸事件引起人员伤亡的主要因素,其中人员伤亡的重要原因是快