论文部分内容阅读
为转变政府职能,充分发挥行业协会的组织,协调和服务功能,把协会办成本行业具有凝聚力、行业自律和维护行业权益的社会中介组织,交通部日前决定,将部分职责转移给中介组织或单位承担。水运行业的有关业务培训工作,分别转移给相关协会承担;水运、港口、水运企业市场准入的资质初审工作,分别委托中国船东协会、中国港口协会和中国船舶代理行业协会(筹)承担;水运建设咨询、勘察、设计、施工等单位资质和资信的初审及复审的初审工作,委托中国水运建设行业协会(筹)承担;港口行业有关技术、经济、管理等标
In order to transform the functions of the government, give full play to the functions of the organization, coordination and service of the trade associations, and organize the association into a co-operative organization in the cost industry with self-discipline and safeguarding the rights and interests of the industry, the Ministry of Communications decided a few days ago to transfer some responsibilities to the intermediary organizations or units bear. Relevant business training in the water transport industry was transferred to the relevant associations respectively. The preliminary qualifications of market access for water transport, port and water transport enterprises were entrusted to the China Shipowners Association, China Port Association and China Shipping Agency Association respectively. Commissioned the China Water Transport Construction Association (preparatory) to undertake the first instance review and review of the qualifications and creditworthiness of the consultants, surveyors, designers and constructors of the water transport construction; the port industry related technical, economic and management standards