论北方乐府民歌的发展

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mmx1019
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北方乐府名歌有着最显著的表演艺术特点,随着产生的时代背景,广泛传承在民间,受到人们深深喜爱,结合社会背景、体现男女间的情谊。本文结合早期的几首北方乐府民歌着力分析北方乐府名歌的文化底蕴与传承。
其他文献
以霍克斯《对菊》的英译为例浅析语义翻译与交际翻译结合对汉诗英译的重要性,指出两者的平衡可以生出更能传递文化,诗学,美学价值的译诗。 Take the English translation of
语言是人类最重要的交际工具。人与人之间交流的时候,所用的最多的方式就是交谈。通过交谈,我们可以了解对方、和对方达成一些共识,也可和对方成为朋友。语言是一种神奇的交
公文拟定者在制文时不能掺入个人的主观态度、立场及观点,但公文中的口语词汇往往能巧妙体现发文单位意志。本文将对公文中口语词汇的词语附加色彩进行分析,以此说明公文口语
营销渠道是企业的宝贵资源、是企业生存与发展之命脉。而目前,许多企业的营销渠道成为其进入市场的障碍,制约了企业的健康发展,亟待改善。科学技术的日新月异使现代企业处于不断
近日,荷兰一家生物化学公司Avantium开始投资一个开创新的项目,计划用植物糖而不是化石燃料来制造塑料.rn目前这一项目已得到了嘉士伯啤酒(Carlsberg)、可口可乐 (Coca-Cola)
期刊
本文将双语词典研究纳入全球化语境下的文化研究,将视角投向双语词典文本以外,追问特定的文化语境在双语词典文本词目、例证以及翻译方法的选择上所发生的制约作用。这有助于揭
戏剧翻译具有双重性,除了作为文化作品外,还需考虑它作为演出剧本的一面。本文以《推销员之死》第一幕的两个中译本为例,分析了英若诚和姚克两个译者在处理语言的直接效果方
佛教自魏晋南北朝传入中国,随着佛教在中国本土的发展壮大。印度的佛乐在与中国本土音乐融合后,形成了中国现在佛乐的独特形式,佛教音乐内涵丰富,博大精深。作为一种独特的音
党的纪律是无产阶级革命意志、高度组织性和权威性的体现,是党的事业取得胜利的基本条件。能否自觉遵守党的纪律,是衡量一个党员有没有党性觉悟的重要标志。每个党员都要不
在汉语的颜色词族中,红色词族是文化蕴含最为丰富的一个词族。古代汉语中表示“红”颜色的主要有:“绛”、“殷”、“朱”、“赤”、“丹”、“红”,这些词语表示“红”的深浅不