雄尔(原蚕蛾)制剂治疗120例肾阳虚证男性病临床观察

来源 :南京中医药大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ddllmmttyy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者等自1987年9月起,至1992年12月,确定了雄尔制剂(原蚕蛾、人参、淫羊藿)的配方。临床观察120例肾阳虚证男性病(以下简称治疗组),并随机抽样30例与人参蜂皇浆(哈药)、金匮肾气丸(宛西)进行对比观察(以下简称对照组),结果表明,雄尔制剂对肾阳虚证男性病疗效显著,现报道如下(有关毒理、药理报道等另行发表)。
其他文献
同词反义是一种特殊的多义词或反义词的词汇现象。同词反义是指同一个词形在其意义系统中能表示两个相反的义项。研究者从不同的视角进行了深入的研究。虽然研究者从历史语言
由于中国传统文化因素和中国传统的应试教育的影响,中国学生一直都被认为是沉默、被动的语言学习者。中国学生尤其是大学生在英语课堂上不愿意参与教学活动,过于依赖教师,因
话剧翻译是文学翻译中一个不可缺少的重要组成部分。然而,由于它的特殊性,人们很少从文化视角并同时结合舞台演出对话剧进行研究。文化是话剧翻译中的重要因素之一。源语文化
本文以内蒙古地区蒙古族人名汉字音译转写问题为研究对象,对蒙古族人名汉字音译转写情况进行了分析研究。全文由引言、正文(共四章)、结论、参考文献、后记等几个部分组成。
经过多年的教学实践,本文作者发现贵州大学英语专业学生不能很好地掌握法语过去时和未完成过去时的使用。但是这种情况却没有发生在其他法语时态的学习中。比如,法语的愈过去
作为生成语法“核心功能语类”之一的标句词(Complementizer)是指某些分句的引导词,因其在英语这类语言中常常引导补语从句,所以又叫补语句标示词。标句词由Rosenbaum在20世
随着国际交流的增加,外语越来越重要。外语不仅能够用来交换信息,并且能够维持人们之间的关系。语用失误是指由于说话不合时宜,说话方式不妥或者表达不合习惯等造成交际不能
在当今学术界,英语已经成为撰写及发表国际性期刊论文的主导语言。对全世界的学者来说,要想在学术界有一席立足之地,发表国际期刊学术论文已经成为一种必然的选择。随着中国
本研究旨在从一个新的角度,心理词库的角度来分析中国大学生英语写作中词汇误用的原因。研究主要通过词汇联想测试的手段试图探索中国大学生写作错误的心理词库因素。在研究
英语词汇长期困扰着中国成人英语学习者。词汇问题对他们的英语学习有着巨大的影响。鉴于此,英语教师的当务之急就是要深入研究成人学生的词汇学习过程,帮助他们找出问题,并