多语背景儿童“的”字结构偏误的调查和分析

来源 :现代语文(语言研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:orangeboy2222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:选取了10类常用的“的”字结构,通过对St.Mark国际学校5~7岁的30位儿童使用“的”字结构的情况进行访谈调查及数据分析,探讨出多语背景儿童“的”字结构的使用偏误情况,包括不同类型“的”字结构的偏误率高低,不同母语的儿童出现偏误的情况及原因分析,出现偏误的类型等。最后,结合泰国St.Mark国际学校的教学现状,提出相应的教学建议。
  关键词:“的”字结构  偏误分析  儿童  教学
  一、选题的背景和意义
  St.Mark’s international school(圣马克国际学校)的学生来自澳洲、德国、印度、中国、韩国、日本、新加坡、菲律宾等国家。这些学生都在以英语为大环境下的国际学校学习生活,并且同时学习汉语和泰语,这就形成了在多语背景下学习汉语的情况。
  本文针对结构助词“的”这个语法点,选取了10类“的”字结构,对国际学校中多语背景儿童使用“的”字结构的情况进行偏误分析,从而给出合适的教学建议。
  二、调查的对象和内容
  本文的研究对象是在泰国St.Mark国际学校学习的5~7岁的30个儿童,主要分布在三个班级:year1(约7岁),prep(约6岁)和pre-prep(约5岁),这些学生都具有多语背景,比如泰语、英语、汉语、韩语等,其中泰语为母语的学生22人,韩语为母语的学生5人,英语为母语的学生3人。
  本文归纳出10类目标“的”字结构,以这10类为本文考察的主要内容,偏误分析就从这10类结构入手。每一类笔者选取1~2个教材中的例子,制作访谈调查中使用的幻灯片文件,该文件包括了图片和英文,学生需要用“的”字结构来表述图片内容。
  访谈调查的题目:
  1.代词+的+中心语。正确用例:我的手/我的妈妈。
  2.名词+的+中心语。正确用例:小孩的手/小鸟的朋友。
  3.动词+的+中心语。正确用例:走的人/跑的人。
  4.双音节形容词+的+中心语。正确用例:美好的早上/美好的晚上。
  5.重叠形容词+的+中心语。正确用例:高高的山/红红的花。
  6.副词+形容词+的+中心语。正确用例:很大的鸟/很大的太阳。
  7.代词+的(+中心语)。正确用例:小马是我的。其中“我”是代词,省略中心语“小马”。
  8.名词+的(+中心语)。正确用例:小羊是白色的。其中 “白色”是名词,省略中心语“小羊”。
  9.动词+的(+中心语)。正确用例:给你吃的。其中“吃”是动词,省略中心语 “东西”。
  10.形容词+的(+中心语)。正确用例:太阳是圆的。其中“圆”是形容词,省略中心语“太阳”。
  三、调查数据的统计与分析
  (一)偏误率概况和分析
  表1:偏误率概况
  “的” 字结构类型 正确用例 偏误量 总人数 偏误率 平均偏误率
  代词+的+中心语 我的手 6 30 20.0% 11.7%
  我的妈妈 1 30 3.3%
  名词+的+中心语 小孩的手 5 30 16.7% 15.0%
  小鸟的朋友 4 30 13.3%
  动词+的+中心语 走的人 14 30 46.7% 45.0%
  跑的人 13 30 43.3%
  双音节形容词+的+中心语 美好的早上 14 30 46.7% 40.0%
  美好的晚上 10 30 33.3%
  重叠形容词+的+中心语 高高的山 5 30 16.7% 18.3%
  红红的花 6 30 20.0%
  副词+形容词+的+中心语 很大的鸟 10 30 33.3% 35.0%
  很大的太阳 11 30 36.7%
  代词+的(+中心语) 小马是我的 9 30 30.0% 30.0%
  名词+的(+中心语) 小羊是白色的 20 30 66.7% 66.7%
  动词+的(+中心语) 给我吃的 14 30 46.7% 46.7%
  形容词+的(+中心语) 太阳是圆的 18 30 60.0% 60.0%
  观察表1,“代词+的+中心语”掌握得最快,“名词+的+中心语”稍差,“形容词/动词+的+中心语”都掌握得比较慢。“重叠形容词+的+中心语”的结构的错误率只有18.3%,仅次于“代词+的+中心语”。“名词+的(+中心语)”这个结构(小羊是白色的)错误率高达66.7%,学生基本都知道这个句子的语序,但是几乎都回答“小羊是白/小羊是白色”,都不知道在“白/白色”后面加“的”省略结构来表达。
  (二)不同母语背景学生的偏误统计和分析
  1.母语是泰语学生的偏误统计和分析
  表2:泰国学生偏误率概况
  “的” 字结构类型 正确用例 偏误量 泰国学生总人数 偏误率 平均偏误率
  代词+的+中心语 我的手 4 22 18.2% 9.1%
  我的妈妈 0 22 0
  名词+的+中心语 小孩的手 3 22 13.6% 11.4%
  小鸟的朋友 2 22 9.1%
  动词+的+中心语 走的人 10 22 45.5% 43.2%
  跑的人 9 22 40.9%
  双音节形容词+的+中心语 美好的早上 10 22 45.5% 36.4%
  美好的晚上 6 22 27.3%
  重叠形容词+的+中心语 高高的山 3 22 13.6% 18.2%
  红红的花 5 22 22.7%   副词+形容词+的+中心语 很大的鸟 7 22 31.8% 36.4%
  很大的太阳 9 22 40.9%
  代词+的(+中心语) 小马是我的 8 22 36.4% 36.4%
  名词+的(+中心语) 小羊是白色的 15 22 68.2% 68.2%
  动词+的(+中心语) 给我吃的 10 22 45.5% 45.5%
  形容词+的(+中心语) 太阳是圆的 13 22 59.1% 59.1%
  观察表格可以看出,泰国学生掌握得最不好的依然是“名词+的(+中心语)”结构,偏误率高达68.2%,其次为“形容词+的(+中心语),动词+的(+中心语),动词+的+中心语”结构,偏误率都超过了40%。掌握得最好的是“代词+的+中心语”结构,偏误率只有9.1%,“重叠形容词+的+中心语”结构也掌握得不错,偏误率是18.2%。“双音节形容词+的+中心语,副词+形容词+的+中心语”,偏误率都是36.4%。总体而言,“名+的,形+的,动+的”这三种省略结构都掌握得不好。以下是举例分析。
  (1)代词+的+中心语
  偏误 频次
  我手 4
  在调查中,该问题的题目是“my hand”。这个短语在泰语的语序是:手-的-我。泰国学生产生的偏误不是“手我”或者“手的我”,出现的四次偏误反而都是“我手”,即泰语母语的语序没有造成影响。“我手”跟英语的语序一样,在这个英语短语中,因为没有结构助词,所以学生自然而然就逐一对照翻译了。这跟学生在国际学校学习有关,因为英语也是他们着重学习的语言之一,再加上题目是用英语发问的,所以说泰国学生在学习汉语时,受英语的影响也很明显。
  (2)动词+的+中心语
  偏误 频次
  走人 9
  人在走 1
  跑人 7
  人在跑 1
  在调查中,该问题是“walking person,running person”。这个短语在泰语中的语序是:人-走-在。学生的偏误“人在走,人在跑”在一定程度上和泰语的语序相同。另外,偏误频次很高的“走人”和“跑人”同英语的语序一样,遗漏了结构助词“的”。说明英语对该结构的影响也很大。
  (3)双音节形容词+的+中心语
  偏误 频次
  美好早上 7
  早上美好 1
  美好晚上 4
  美晚上 1
  在调查中,该问题是“beautiful morning,beautiful evening”。这个短语在泰语中的语序是:早上-美好,晚上-美好。有一个偏误完全跟泰语的语序相同,但大多数偏误都是“美好早上”“美好晚上”,显然也同英语的语序一样,遗漏了结构助词“的”。
  (4)副词+形容词+的+中心语
  偏误 频次
  很大鸟 7
  很大太阳 7
  太阳很大 2
  在调查中,该问题是“very big bird,very big sun”。对应的泰语的语序是:鸟-大-很,太阳-大-很。偏误最多的“很大鸟”和“很大太阳”,都跟英语的语序一样,遗漏了助词“的”,也是因为英文的结构里面没有“的”,这表明该偏误没有受到泰语语序的影响。虽然偏误“太阳很大”和泰语的语序类似,中心语提前,但是“很大”还是跟英语的语序一样的。
  (5)代词+的(+中心语)
  偏误 频次
  小马是我 7
  这是我的小马 1
  在调查中,该问题是“the little horse is mine”。这个短语在泰语中的语序是:马-小-的-我。学生都没有出现“马小”这个偏误,即没有与泰文语序一致的。大多数的偏误是“小马是我”,遗漏了最后的助词“的”。这类偏误产生的原因有两个:一是因为在泰语中句子的结尾是“我”,泰语的结构助词在“我”前面,表示“我的”。另外,受英语语序影响,学生不知道“mine”如何翻译,就直接用“我”来替代了。另外一个偏误“这是我的小马”,则是完全换了一个句子结构,学生用自己已知的结构来描述同样的语义。
  综上所述,泰语为母语的学生在使用汉语“的”字结构时,出现的偏误有一些是受母语的影响,但更多的是受第二语言英语的影响。从偏误类型看,主要是因为英语通常没有使用结构助词“的”的情况,所以遗漏“的”的情况特别多。泰语的定语是后置的,有些学生受此影响会遗漏“的”字。
  2.母语是韩语学生的偏误统计和分析
  表3:韩国学生偏误率概况
  “的” 字结构类型 正确用例 偏误量 韩国学生总人数 偏误率 平均偏误率
  代词+的+中心语 我的手 1 5 20.0% 20.0%
  我的妈妈 1 5 20.0%
  名词+的+中心语 小孩的手 2 5 40.0% 30.0%
  小鸟的朋友 1 5 20.0%
  动词+的+中心语 走的人 3 5 60.0% 60.0%
  跑的人 3 5 60.0%
  双音节形容词+的+中心语 美好的早上 3 5 60.0% 60.0%
  美好的晚上 3 5 60.0%
  重叠形容词+的+中心语 高高的山 2 5 40.0% 30.0%
  红红的花 1 5 20.0%
  副词+形容词+的+中心语 很大的鸟 3 5 60.0% 50.0%
  很大的太阳 2 5 40.0%
  代词+的(+中心语) 小马是我的 1 5 20.0% 20.0%
  名词+的(+中心语) 小羊是白色的 4 5 80.0% 80.0%   动词+的(+中心语) 给我吃的 3 5 60.0% 60.0%
  形容词+的(+中心语) 太阳是圆的 3 5 60.0% 60.0%
  相比泰国学生,韩国学生的偏误率更高。共有六类“的”字结构的偏误率都超过了50%,“名词+的(+中心语),动词+的(+中心语),形容词+的(+中心语),动词+的+中心语,双音节形容词+的+中心语,副词+形容词+的+中心语”掌握得都不好。掌握较好的是“代词+的”及其省略结构。
  (1)动词+的+中心语
  偏误 频次
  人的走 1
  走人 1
  跑人 1
  在调查中,该问题是“walking person,running person”。这个短语在韩语和英语中的语序都是:走-人,中间都没有结构助词“的”。所以出现的偏误“走人”“跑人”,与韩语和英语的语序相同,遗漏了结构助词“的”。
  (2)双音节形容词+的+中心语
  偏误 频次
  早上的美好 1
  美早上 1
  美好早上 1
  晚上美好 1
  美晚上 1
  美好晚上 1
  在调查中,该问题是“beautiful morning,beautiful evening”。这个短语在韩语中的语序是:美好+早上,在英语中的语序也是如此,中间没有结构助词“的”。出现的偏误“美好早上、美早上、美好晚上、美晚上”的语序与英语和韩语的语序相同,都遗漏了结构助词“的”。
  (3)副词+形容词+的+中心语
  偏误 频次
  鸟很大 1
  很大鸟 2
  太阳很大 1
  很大太阳 1
  在调查中,该问题是“very big bird,very big sun”。这个短语在韩语中的语序是:很-大-鸟,很-大-太阳。英语的语序也是如此。出现的偏误“很大鸟、很大太阳”与韩语和英语的语序相同。韩语和英语都没有对应的汉语助词“的”,所以学习汉语时很容易遗漏“的”字。另外的偏误“鸟很大、太阳很大”是学生用主谓结构来代替了定中结构。
  (4)名词+的(+中心语)
  偏误 频次
  小羊是白 1
  小羊是白色 3
  在调查中,该问题是“the little goat is white color”。这个句子在韩语中的语序是:小羊-主语助词-白色。产生的偏误“小羊是白/白色”与韩语的语序一致。遗漏句尾的“的”字,是因为韩语在句尾处没有助词。这个偏误“小羊是白色”完全跟英语的语序一样,英语句尾没有助词,所以在汉语中也遗漏了“的”字。
  (5)动+的+(名)
  偏误 频次
  我给你吃 3
  在调查中,该问题是“I give you something to eat”。这句话韩语的语序是:您+助词+吃+助词+给。韩语是宾语前置的语序,但是学生的偏误都没有出现这种情况,而是基本上与英文的语序一致,也是最后忘记了句尾的结构助词“的”。这里可以看出英语迁移对汉语习得偏误的影响更大。
  综上所述,韩语和汉语的语序比较接近,不同的是韩语语序宾语前置。韩语也有一些助词,但与汉语“的”的用法不一样,且句尾也没有“的”字。所以韩国学生容易遗漏“的”,语序大概能正确。从以上偏误可以看出,韩语和英语的负迁移都对汉语的学习造成了影响,有时韩语作为母语的迁移作用要大些,有时英语的迁移作用要大些。
  3.以英语为母语的学生的偏误统计和分析
  表4:以英语为母语的学生偏误率概况
  “的” 字结构类型 正确用例 偏误量 英语母语学生总人数 偏误率 平均偏误率
  代词+的+中心语 我的手 1 3 33.3% 16.7%
  我的妈妈 0 3 0
  名词+的+中心语 小孩的手 0 3 0 16.7%
  小鸟的朋友 1 3 33.3%
  动词+的+中心语 走的人 1 3 33.3% 33.3%
  跑的人 1 3 33.3%
  双音节形容词+的+中心语 美好的早上 1 3 33.3% 33.3%
  美好的晚上 1 3 33.3%
  重叠形容词+的+中心语 高高的山 0 3 0 0
  红红的花 0 3 0
  副词+形容词+的+中心语 很大的鸟 0 3 0 0
  很大的太阳 0 3 0
  代词+的(+中心语) 小马是我的 0 3 0 0
  名词+的(+中心语) 小羊是白色的 1 3 33.3% 33.3%
  动词+的(+中心语) 给我吃的 1 3 33.3% 33.3%
  形容词+的(+中心语) 太阳是圆的 2 3 66.7% 66.7%
  5.英语为母语的学生产生的偏误很少,见下表:
  偏误 频次
  小羊是白色 2
  给你吃东西 1
  太阳是圆形 2
  小鸟朋友 1
  前三个偏误都是遗漏了句尾的结构助词“的”,学生没有掌握“形容词+的/动词+的/名词+的”的省略结构,因为英语里面句尾都没有任何助词,所以学生对句尾结构助词地掌握很慢。最后一个“小鸟朋友”遗漏了句中的“的”,跟英语的语序相同。
  (三)“的”字结构偏误类型统计和分析
  表5:偏误频次前十名
  类型 偏误 频次
  遗漏 小羊是白色 10
  遗漏 走人 10   遗漏 给你吃 10
  遗漏 太阳是圆 9
  遗漏 很大鸟 9
  遗漏 小羊是白 9
  遗漏 跑人 8
  遗漏 很大太阳 8
  遗漏 小马是我 8
  遗漏 美好早上 8
  经统计,“遗漏”偏误一共有122次,错序偏误12次,误代偏误9次。表5统计了出现偏误最多的十种类型都是遗漏偏误,可见,这类遗漏偏误是最多的。
  “遗漏”偏误是指由于在词语或者句子中遗漏了某个/几个成分而导致的偏误。虚词容易被遗漏,“的”字结构中的“的”就是经常被遗漏的对象。某些“遗漏”偏误是由于母语负迁移造成的。比如“很大鸟”,源自英语“very big bird”,“的”这个意义很虚的字就被忽略了。“美好早上、很大太阳、高高山、走人”都是这个原因。另外三个例子:小羊是白,太阳是圆,给你吃。这些偏误反映了学生不知道可以用“的”的省略结构来表示名词。
  “误代”偏误是由于选取了不适于特定语言环境的词语造成的。“给你吃东西”这个偏误中,学生用“东西”代替“的”,是用实词代替虚词,用自己已经知道的知识来替换新的知识,这也是学生的一种学习策略。回避难点或者未知的知识,用已知的知识来解决问题。
  错序偏误指的是由于句子中的某个或某几个成分放错了位置而造成的偏误。比如“美好的早上”说成“早上美好”。用“这是我的小马”代替“小马是我的”,是特别明显的一个例子,即学生将已经掌握得很好的“这是……”结构来正确表达了“小马是我的”的意思,回避了新学的比较难的结构。
  四、多语背景儿童“的”字结构的教学
  根据以上教学现状和偏误的情况,给出以下建议:
  1.在教学“的”这个虚词的时候,应该设计导入环节,用直接法展示图片和实物。可以用“的”字结构来表达,比如“我的书/我的妹妹”,让学生首先就对“的”有一个比较直观的认识。
  2.翻译法是一种在课堂上帮助学生理解的很有效的办法,但也不能使用过多,以免造成英语负迁移对汉语学习的干扰。应该尽量用直接法、认知法、以旧带新等方法来代替。
  3.儿童“的”字结构的掌握,不能靠太多的讲授和分析归纳,应该结合生活实际,让学生多听多说多练,减少其他语言的负迁移,避免规则的泛化和避重就轻的学习策略。比如用看图说话的方式,让学生用“的”字结构造句,在用的过程中,更好地掌握“的”字结构。
  参考文献:
  [1]黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2007.
  [2]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980.
  [3]鲁健骥.偏误分析与对外汉语教学[J].语言文字应用,1992,(1).
  [4]鲁健骥.外国人学汉语的语法偏误分析[J].语言教学与研究,1994.
  [5]鲁健骥.中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J].语言教学与研究,1984.
  [6]鲁健骥.外国人学习汉语的词语偏误分析[J].语言教学与研究,1987.
  [7]杨骐冰,齐春红.泰国留学生习得汉语结构助词“的”偏误分析[J].西南石油大学学报(社会科学版),2010,(11):88~93.
  [8]孔令达,周国光,李向农.1~5岁儿童使用结构助词“的”情况的调查和分析[J].心理科学通讯,1990,(6).
  [9]于茜.浅谈结构助词“的”的对外汉语教学[J].科教文汇(下旬刊),2009,(12).
  [10]姜丽萍.汉语作为第二语言课堂教学[M].北京:北京大学出版社,2011.
  [11]周国光.儿童语言习得理论的若干问题[J].世界汉语教学,1999,(3).
  [12]崔荣辉.5~6岁儿童语言习得状况的考察与研究[D].济南:山东大学硕士学位论文,2009.
  [13]匡芳涛.儿童语言习得相关理论述评[J].学前教育研究,2010,(5).
  [14]高霞.英语国家学生学习汉语结构助词“的”的偏误分析[J].楚雄师范学院学报,2005,(4):110~114.
  [15]陈福生.越南学生汉语结构助词“的”字使用偏误考察[D].北京:北京语言大学硕士学位论文,2009.
  [16]张芳.维吾尔族学生汉语结构助词“的”的习得研究[D].北京:中央民族大学硕士学位论文,2012.
  [17]周如光.日本留学生结构助词“的”偏误分析报告[D].哈尔滨:黑龙江大学硕士学位论文,2012.
  (李桥  泰国曼谷 泰国易三仓大学 10330)
其他文献
摘 要:以“屌丝”为例,分析流行称谓语的理据。流行称谓语的理据可以分为词内理据和词外理据,根据来源的不同词内理据,可以分为:语音理据、形态理据、语义理据;词外理据可以分为:社会文化和社会心理两种。本文主要侧重社会心理的分析。  关键词:网络流行称谓语 词内理据 词外理据 屌丝  网络的产生和普及,催生了很多事物,给人们的生活和学习带来了很大的改变,其中网络流行语就是一个典型。网络流行称谓语无论是在
期刊
摘 要:广告语言作为一种商业语言,反映着时代的社会风貌、人的思想观念和商业文化的发展与变迁。1912~1919年,从中华民国成立到五四运动,在爱国主义情绪极其高涨和国货运动蓬勃发展的背景下,国货广告应运而生,其产生和发展都折射出当时的社会风貌。本文以《申报》广告语为例,探究近代这场影响深远的国货运动。  关键词:国货运动 申报 国货 广告语  一、引言  随着人类社会的产生、发展,语言也在不断地演
期刊
摘 要:城市国际语言环境是指一个城市使用世界各种语言(种)进行信息交流的广度、深度和频度。良好的国际语言环境能够增强城市的亲和力,有助于人们的沟通和交流,为人们提供种种便捷,在世界城市建设中发挥着重要作用。北京世界城市建设的发展,要求北京市重视国际语言建设,整合政府力量、企业力量、社会资源以及教育资源等多方面因素,营造有利于外语学习的氛围,着重培养外语应用能力,增强外语服务能力,并注重培养跨文化交
期刊
摘 要:翻译课程是高职高专英语专业学生的核心课程,培养和提高英语专业学生翻译能力是学生今后走上工作岗位的必备条件之一。修辞翻译在现有的翻译专著和教材中很少涉及,但在社会生活中类似的材料使用非常广泛。本文从《德国特别报道》汉译实例入手,旨在更好地为高职翻译教学服务。  关键词:修辞 德国特别报道 汉译  《高职高专英语教学大纲》要求高职教师传授英语翻译基本知识,对学生进行全面严格的翻译基本技能训练,
期刊
摘 要:本文结合前人研究与作者自身马来西亚华裔的优势,以搜集语料、观察语用、面访驻京马来西亚留学生等方式,针对HSK词表中“美”“敏感”“实际”和“素质”四组马来西亚华语和汉语同形却异义的词语作出客观分析,望研究成果为汉语国际教育提供帮助。  关键词:马来西亚华语 汉语 同形异义词 调查研究法  一、基本情况  “马、中同形异义词”是指在马来西亚华语(简称“马国华语”)中,汉语发音与汉字字形完全相
期刊
摘 要:采用DCT测试卷,对以汉语为母语的中国韩语学习者的汉语拒绝言语行为方式进行了调查。调查结果显示,在韩语学习者的汉语拒绝言语行为表现中,确实存在明显的韩语向汉语的“语用反向迁移”,其影响程度与韩语水平呈线性关系。同时,在汉语拒绝言语行为的不同方面,如拒绝策略的选择和起始行为语的使用,总体上受到影响的程度有所不同,在不同学习阶段的表现也有所不同。  关键词:拒绝言语行为 韩语学习者 语用反向迁
期刊
摘 要:以在中国和泰国学习汉语的泰国学生为研究对象,运用问卷调查、偏误分析等方法,对泰国学生汉语委婉语的习得情况进行分析,并总结造成泰国学生委婉语习得偏误的原因。根据问卷调查分析所得结论,提出几条汉语委婉语教学方面的建议。  关键词:委婉语 泰国学生 语言环境  一、引言  委婉语是一种普遍存在于日常生活与社会交际中的语言现象,委婉语与民族文化有着密切的关系。在言语交际过程中,为了避免尴尬或避讳禁
期刊
摘 要:主位结构是系统功能语法中语篇功能的重要组成部分,主位结构作为语篇分析的一种手段,在各类语篇中有广泛的应用。作为语篇构建的一种特殊模式,特殊主位结构在传达语篇信息方面,通过调整关键信息在句中的位置,将说话者意图清晰地传达给听众。在情感表达方面,说话者通过主位化评论,表露情感,带动听众情绪。在语篇衔接上,说话者也能够通过特殊主位来衔接上下文,实现语义连贯。本文以美国哈里森总统演讲语篇为例,尝试
期刊
摘 要:英语“pun”和汉语“双关语”并不完全等值。汉语双关语只包含一语双关,而英语“pun”既包含一语双关或多关,又包含二语双关或多语多关。本文从两者的定义入手,对英语“pun”和汉语双关语进行了分类,以《破产姐妹》和《爱情公寓》两部电视剧为例,具体分析了英语“pun”和汉语双关语的共性和差异,并探究了它们在具体语境中的语用效果。  关键词:pun 双关语 英汉对比  一、引言  国内语言研究者
期刊
摘 要:有关“望”“尊”两词用为量词的用法,《汉语大词典》或未收录或释义不够全面,应予增补。从郭沫若文学作品的用例来看,“望”可用作量词,可用于计量大范围的面积或空间,还可用于计量景色或气象;“尊”用作量词,还可用于计量带脚的物品。  关键词:量词 望 尊  郭沫若文学作品中使用了各类量词400余个,其中绝大部分量词及其用法在《汉语大词典》中都已收录,但仍有少数词语用为量词的用例颇多而其量词用法却
期刊