论商务文本翻译标准的多元化

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ak19820701
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 1.问题的提出随着经济全球化的发展和我国加入WTO,商务文本的翻译显得日益重要。由于商务文本一般都涉及到各方的经济利益,对商贸文本翻译的要求很高。近几年来,译界从事商务翻译的人士开始有意识地对商务文本的翻译标准进行较为深入的探讨,以便能够切实指导商务活动的翻译实
其他文献
本文以“语用标记等效原则”为基础,提出“(语用)标记等效值”的计算方法。根据该方法,人们对原文和译文的若干语用标记价值参数(如,措辞、结构、修辞、礼貌等)进行估算和比较,在大意
结合地区公交现状制定合理的公交调度机制,对于公共交通发展有着重要的现实意义和指导价值。本文以公交公司运营成本和乘客出行成本最小化为目标函数,考虑车辆核载、出行时间
<正>~~
期刊
应用间接血凝试验(IHA)对采自齐齐哈尔某种畜场、肇东宋站冷冻厂、阿城、木兰某定点屠宰场的249份牛血清进行发弓形虫病抗体检测,结果检出阳性牛6份,阳性率2.41%。弓形虫病是由龚地弓形虫引起
当潮湿空气越过高山时,常在山背风坡的山麓地带形成一种干燥、高温的气流,这种气流被称作“焚风”。在迎风坡成云致雨、在背风坡形成干热风的现象称为“焚风效应”。
越来越深入繁花盛开的法兰西!伴着车轮的震动,克劳德反复念着这句话。那是他和他的连队离开登陆港口后的第二天,长长的军用列车正向南行驶。小麦田、燕麦田、黑麦田;连绵的矮山
梳理了政府主导型、企业主导型和协会主导型3种基本农产品区域品牌建设模式及其特征,精选出汉中纤毫、越乡龙井、阳澄湖大闸蟹3个代表性案例,从“过程-结构”视角出发,阶段性
本文报导了石河子市农贸市场所售灌肠类制品中亚硝酸盐残留量的分布概况。在抽样的140份样品中,亚硝酸盐含量平均为50ppm,平均超标1.7倍。最高含量648ppm,超过GB规定21.6倍(GB标准为30ppm)。不同制品中亚硝酸盐的
在中国,如果一名电视编导用英文介绍自己的工作,使用Producer一词,西方的电视同行一般来说会明白他或她的工作范畴,即策划选题、联系采访、协调录像等,由他或她具体统筹策划一期节
液压式风力致热器由齿轮泵、发热器、散热器和控制器组成.用风车带动齿轮泵,使油液流经发热器的小孔发热.文章介绍了针对2 kW液压式风力致热器根据风速变化而改变发热器小孔