论文部分内容阅读
【摘要】20世纪70年代,由舒曼创立的文化适应模式,从社会因素和个人因素对二语习得做出了独特解释,为学习者深入学习二语习得规律创造有利的内部环境提供了理论依据。本文着重阐述了文化适应模式理论的基本内容,分析了文化适应模式理论在我国外语教学中的必要性及其采取措施,以及在文化使用模式下,外语教学中应该注意的问题。从而使学习者缩短与目的语或社团心理距离,使外语教学这在教学中促使学习者习得成功。
【关键词】文化适应 模式 教学
文化是一个有内涵而又复杂与丰富的概念。语言是社会文化的一部分,是在文化中起着关键性的作用。因此语言与文化是相辅相成,又互相作用的;要了解语言必须从文化开始,了解文化必须从语言学习开始。实际上,语言学习和了解语言反映的文化是密不可分的,特别是在外语教学过程中,这不仅可以让学习者掌握语音、语法、习语和词汇,还可以了解外语学习者是如何看待事物和世界。懂得他们怎样用他们自己的语言来反映他们社会的习惯、思想、行为等。通过借鉴其模式,结合我国外语教学,了解学习外语规律,推动有利的教学环境,让外语学习者在学习过程中的不利心理因素得到克服(韩祥生 2001)。
一、文化适应模式理论
在上世纪70年代,舒曼J.Schumann 提出的文化适应模式Acculturation Model,从社会心理学的角度去观察第二语言的习得。文化适应,就是学习者对一种新文化的适应过程,其主张语言学习在这个过程中到底发挥什么样的作用(周谨平 2008)。在这个模式中,文化适应的阶段共分为四个阶段,即第一阶段:幸福期。学习者在接触到另一个全新的社会环境中,因此而感到兴奋。第二阶段:文化冲击( 戴春燕 1999)。学习者在学习的过程中接触一种新型文化,从而感到越来越多的文化差异侵入到自我意识中而产生的焦虑和失落感,以及由此产生的对目的语文化的生疏感和抵抗情绪。第三阶段:逐渐恢复期。虽然在文化适应中会一些问题会持续一段时间,如思乡情绪,但随着时间会得以解决。第四阶段:( 接近) 完全恢复期。通过接收和适应接受新文化,然后在新文化中对自己的新文化身份感到认识或认可(周谨平 2014)。文化适应指学习者在适应目的语文化的同时,保留自己的生活方式和价值观念。文化同化指学习者被目的语社团的生活方式和价值观念完全同化而成为目的语社团中的一员。这两种方式都可促进第二语言习得的发展。同时,他认为社会因素和个人的情感因素是外语学习的过程牵涉到最重要的因素
二、文化适应模式在外语教学中导入的必要性
随着跨文化交际研究的普及和深入研究,很多外语教师意识到语言能力是学好外语,进行交的基础,但如果一学生具备听、说、读、写、译的语言技能,并不意味着其具有良好的交际能力 (周谨平 2008)。因此提高交际能力才是英语教学的宗旨和目的。从这个方面讲,交际能力应包括听、说、读、写和文化能力。但在很长时间的英语教学,特别是在基础阶段教学过程中,由于受到传统语言学的影响,教师往往偏重于词汇和语法教学,在教学中单纯的语言技能训练和句型训练,让学生掌握了不少语言知识,有了语法功底和表达能力,但实际交际能力很弱。因此,在英语教学中,教师应该注重不同语言的文化差异,使学生知道在不同场合说不同话,让学生具备不同社会文化知识和较高的人文素质修养。
三、加强文化适应在外语教学中的措施
1.语言与文化相结合。任何语言,都会受其独特的历史背景和哲学思想的影响,都传承着独特的文化内涵,是人类用来与其他语言进行交流的最基本工具。英汉分别属于印欧语系和汉藏语系,是两种截然不同的思维模式,代表着不同的文化。陈光磊先生主张在整个外语教学中移入与目的语相关的文化内容,如语义、语用,这包括:民族文化中特有的事物在词汇和语义上的不同呈现;这体现词汇在文化涵义上的不等值性。由此,教师教学的任务除了帮助学习者讲解某些词语或句子的意思以外,还要帮助了解其目的语的文化。关于语言材料或文化内容,教师要向学生介绍其文化背景知识,阐明不同的社会规约和其所处的交际语境(金辉 2006)。
2.合理利用材料创造好的学习。为了提高外语学习者的交际能力,可以通过培养外语学习者的交际能力了解目的语群体的文化。其实,外语教学的真实材料教材是与学习者现实生活息息相关的,即具有真实性。王宗炎先生对真实性的解释说:材料的语言和文字是纯天然的,不是人为的,如广播,电视节目为教材,就具有真实性的教材。教材的编排极其注重目的语的社会风俗习惯和文化背景的介绍,利于教师通过语言现象向学生传授外部世界知识。
3.通过各种途径加强体验。为了让学生有机会接触到外语者,教师可才用多种方式让学生参加有语境的外语课外活动中,如:参加英文话剧表演,读外国名著,参加英语角等;引导学生了解和积累文化背景、习俗等;通过网络提供原汁原味的语言输入,提供真实的外语交际环境,提高学习者的兴趣。
四、外语教学中文化适应运用过程中需要注意的问题
1.要正确看待文化差异。实际上,汉英语言在客观上是有差异的,特别是在文化因素方面,如思维文化、习俗文化、历史文化、心态文化等七个方面差异进行研究;也有人认为在词汇、语法、语用、颜色词和成语方面存在。不管从哪一方面,教师都需让学生了解其他文化也是为了和其它群体进行很好交流,而不是忘记或轻视自己的文化。
2.要循序渐进对待文化移入。文化适应也应依照外语学习者的交际水平,相对有序的移入与外语教学中的等级同步进行。如果外语学习者在学习或接触的文化现象超出了他们的理解能力,则可能产生抵触或消极情绪,在早期学习中形成石化现象,这在外语学习中是很危险的。
五、总结
综上所述,根据Schumann 的文化适应模式理论,在我国外语教学中,教师可借鉴其模式理论时,要考虑到外语教学和二语习得的共同点,也要考虑到我国外语学习者由于社会因素可能造成的各种影响和其心理因素的作用,从而帮助外语学习者克服语言和文化震惊,建立适当的学习动机,缩短与目的语及其社团的社会心理距离(许菊 2000)。在教学中不断进行文化适应,培养学生对彼此文化差异的敏感性,增加文化背景知识,达到双语教学的目的,促进外语学习的成功。
参考文献:
[1]戴春燕.文化适应模式与外语教学[J].江苏外语教学研究.1999.
[2]韩祥生,陈钰.文化适应模式理论及外语教学[J].上海理工大学学报.2001.
[3]金辉,滕玉梅.谈外语学习中的文化导入与文化定型[J].教育探索.2006.
[4]许菊.文化适应模式理论述评[J].外语教学.2000.
[5]周谨平.论商务英语教学中文化适应模式的培养[J].考试周刊.2014.
[6]周谨平.文化适应模式在高校英语教学中的建立[J].考试周刊.2008.
作者简介:
董艳,1984年8月,女,汉族,湖北洪湖人,教师,硕士,研究方向:翻译理论及实践。
【关键词】文化适应 模式 教学
文化是一个有内涵而又复杂与丰富的概念。语言是社会文化的一部分,是在文化中起着关键性的作用。因此语言与文化是相辅相成,又互相作用的;要了解语言必须从文化开始,了解文化必须从语言学习开始。实际上,语言学习和了解语言反映的文化是密不可分的,特别是在外语教学过程中,这不仅可以让学习者掌握语音、语法、习语和词汇,还可以了解外语学习者是如何看待事物和世界。懂得他们怎样用他们自己的语言来反映他们社会的习惯、思想、行为等。通过借鉴其模式,结合我国外语教学,了解学习外语规律,推动有利的教学环境,让外语学习者在学习过程中的不利心理因素得到克服(韩祥生 2001)。
一、文化适应模式理论
在上世纪70年代,舒曼J.Schumann 提出的文化适应模式Acculturation Model,从社会心理学的角度去观察第二语言的习得。文化适应,就是学习者对一种新文化的适应过程,其主张语言学习在这个过程中到底发挥什么样的作用(周谨平 2008)。在这个模式中,文化适应的阶段共分为四个阶段,即第一阶段:幸福期。学习者在接触到另一个全新的社会环境中,因此而感到兴奋。第二阶段:文化冲击( 戴春燕 1999)。学习者在学习的过程中接触一种新型文化,从而感到越来越多的文化差异侵入到自我意识中而产生的焦虑和失落感,以及由此产生的对目的语文化的生疏感和抵抗情绪。第三阶段:逐渐恢复期。虽然在文化适应中会一些问题会持续一段时间,如思乡情绪,但随着时间会得以解决。第四阶段:( 接近) 完全恢复期。通过接收和适应接受新文化,然后在新文化中对自己的新文化身份感到认识或认可(周谨平 2014)。文化适应指学习者在适应目的语文化的同时,保留自己的生活方式和价值观念。文化同化指学习者被目的语社团的生活方式和价值观念完全同化而成为目的语社团中的一员。这两种方式都可促进第二语言习得的发展。同时,他认为社会因素和个人的情感因素是外语学习的过程牵涉到最重要的因素
二、文化适应模式在外语教学中导入的必要性
随着跨文化交际研究的普及和深入研究,很多外语教师意识到语言能力是学好外语,进行交的基础,但如果一学生具备听、说、读、写、译的语言技能,并不意味着其具有良好的交际能力 (周谨平 2008)。因此提高交际能力才是英语教学的宗旨和目的。从这个方面讲,交际能力应包括听、说、读、写和文化能力。但在很长时间的英语教学,特别是在基础阶段教学过程中,由于受到传统语言学的影响,教师往往偏重于词汇和语法教学,在教学中单纯的语言技能训练和句型训练,让学生掌握了不少语言知识,有了语法功底和表达能力,但实际交际能力很弱。因此,在英语教学中,教师应该注重不同语言的文化差异,使学生知道在不同场合说不同话,让学生具备不同社会文化知识和较高的人文素质修养。
三、加强文化适应在外语教学中的措施
1.语言与文化相结合。任何语言,都会受其独特的历史背景和哲学思想的影响,都传承着独特的文化内涵,是人类用来与其他语言进行交流的最基本工具。英汉分别属于印欧语系和汉藏语系,是两种截然不同的思维模式,代表着不同的文化。陈光磊先生主张在整个外语教学中移入与目的语相关的文化内容,如语义、语用,这包括:民族文化中特有的事物在词汇和语义上的不同呈现;这体现词汇在文化涵义上的不等值性。由此,教师教学的任务除了帮助学习者讲解某些词语或句子的意思以外,还要帮助了解其目的语的文化。关于语言材料或文化内容,教师要向学生介绍其文化背景知识,阐明不同的社会规约和其所处的交际语境(金辉 2006)。
2.合理利用材料创造好的学习。为了提高外语学习者的交际能力,可以通过培养外语学习者的交际能力了解目的语群体的文化。其实,外语教学的真实材料教材是与学习者现实生活息息相关的,即具有真实性。王宗炎先生对真实性的解释说:材料的语言和文字是纯天然的,不是人为的,如广播,电视节目为教材,就具有真实性的教材。教材的编排极其注重目的语的社会风俗习惯和文化背景的介绍,利于教师通过语言现象向学生传授外部世界知识。
3.通过各种途径加强体验。为了让学生有机会接触到外语者,教师可才用多种方式让学生参加有语境的外语课外活动中,如:参加英文话剧表演,读外国名著,参加英语角等;引导学生了解和积累文化背景、习俗等;通过网络提供原汁原味的语言输入,提供真实的外语交际环境,提高学习者的兴趣。
四、外语教学中文化适应运用过程中需要注意的问题
1.要正确看待文化差异。实际上,汉英语言在客观上是有差异的,特别是在文化因素方面,如思维文化、习俗文化、历史文化、心态文化等七个方面差异进行研究;也有人认为在词汇、语法、语用、颜色词和成语方面存在。不管从哪一方面,教师都需让学生了解其他文化也是为了和其它群体进行很好交流,而不是忘记或轻视自己的文化。
2.要循序渐进对待文化移入。文化适应也应依照外语学习者的交际水平,相对有序的移入与外语教学中的等级同步进行。如果外语学习者在学习或接触的文化现象超出了他们的理解能力,则可能产生抵触或消极情绪,在早期学习中形成石化现象,这在外语学习中是很危险的。
五、总结
综上所述,根据Schumann 的文化适应模式理论,在我国外语教学中,教师可借鉴其模式理论时,要考虑到外语教学和二语习得的共同点,也要考虑到我国外语学习者由于社会因素可能造成的各种影响和其心理因素的作用,从而帮助外语学习者克服语言和文化震惊,建立适当的学习动机,缩短与目的语及其社团的社会心理距离(许菊 2000)。在教学中不断进行文化适应,培养学生对彼此文化差异的敏感性,增加文化背景知识,达到双语教学的目的,促进外语学习的成功。
参考文献:
[1]戴春燕.文化适应模式与外语教学[J].江苏外语教学研究.1999.
[2]韩祥生,陈钰.文化适应模式理论及外语教学[J].上海理工大学学报.2001.
[3]金辉,滕玉梅.谈外语学习中的文化导入与文化定型[J].教育探索.2006.
[4]许菊.文化适应模式理论述评[J].外语教学.2000.
[5]周谨平.论商务英语教学中文化适应模式的培养[J].考试周刊.2014.
[6]周谨平.文化适应模式在高校英语教学中的建立[J].考试周刊.2008.
作者简介:
董艳,1984年8月,女,汉族,湖北洪湖人,教师,硕士,研究方向:翻译理论及实践。