商务英语翻译中存在的问题与解决方式研究

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hbjysd520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】近几年,随着我国对外开放的发展进程不断深入,在很大程度上促使我国对外的商务活动不断增多。英语作为一门国际性通用的语言,被我国广大人民群众所重视。特别是商务英语的发展,对我国与国外进行商业往来具有一定的影响。但是通过近几年对商务英语的应用,发现其中还存在着许多不够规范的地方。这种不规范主要表现在:在进行商务英语翻译时,对英语词汇翻译的不准确,以及对句式的掌握不够标准,这为我国商务英语的发展带来一定的阻碍。
  【关键词】商务英语翻译 英语词汇 英语句式
  当今社会,随着全球化趋势的不断发展,作为国际通用语言的英语,逐渐被各国人民应用到商业交流中,商业英语翻译逐渐被各个国家所重视。近几年随着我国经济的不断发展,商务英语在我国国际商业交流中的作用越来越重要。在进行商务英语翻译时,句子的无歧义和准确性可以解决国际贸易往来中的很多问题,可以在很大程度上推动国与国的商业交流,对于我国社会经济的发展具有重要的影响。
  一、商务英语翻译中的句式翻译存在的问题以及解决措施
  在商务英语的翻译过程中,中国人一般都比较注重形象的思维。在翻译时,中国人一般较为突出句子中的动作,但是在英语的习惯中,对抽象、逻辑、严密性的思维模式较为重视。一般情况下,均直接对事物进行直接客观地表述,对人称的运用频率很少。一般在商务交流中,习惯运用被动语态,对商务活动中的事物采用被动语句进行阐述。因此,在进行商务英语翻译时,应对这两种形式多加重视,掌握这两种语式的运用方法和翻译技巧。
  在进行商务英语的翻译中,翻译者要将英语中所表达的内容准确的展现在人们的眼前。对原文的意识进行详细的分析,并准确理解,避免因词汇含义的差异导致翻译的混淆。在翻译过程中,要尽量的保持原文的本来面貌。与此同时,要掌握商务英语翻译中的必备技巧,运用较为专业的术语对其进行翻译。在英语表述中,有些词汇组合具有固定的含义,翻译者要很好的掌握这些含义,才能保证翻译的准确性,不得按照主观的判断,对其按照自身对其的理解进行翻译,这样很容易出现翻译失误。
  二、商务英语翻译中词汇翻译不准确问题以及应对措施分析
  在进行日常的商务英语翻译时,往往会出现对有些词汇翻译不准确的现象。这种情况的主要原因是英语词汇的缺失,在所需翻译的文中找不到相应的词汇解释。因此,在进行商务英语翻译时,很容易造成翻译不够准确或者翻译失误等情况,从而导致整个语言的表述不够准确。在商务英语翻译过程中,有些词所表述的中文和英文的含义有所不同,对其进行直接翻译,往往会导致词义被曲解。在进行商务英语翻译时,要考虑到我国和英语国家的文化背景的差异,根据不同国家的不同文化背景,对含义有差异的词汇进行准确的翻译,以免在翻译过程中因为对词汇含义的曲解,而造成商业纠纷或者商业矛盾。在日常的商务英语翻译中,专业性词汇较多。因此,在翻译时会非常困难,往往会出现同一个词汇有不同解释的现象。因此,非常容易出现错误。比如在endorse这一词汇,在一定背景下,可以表示为对某种货物表示满意,可以通过一定的媒介介绍给外界;也可以表示为在书的背面签上自己的名字。因此,在对这类词汇进行翻译时,要根据所给语句整个意思的表述,对这类词汇进行分析,从而结合语境得出正确的解释。
  在进行商业英语翻译时,要结合不同国家的文化背景之间存在的差异进行分析。翻译者在进行翻译时,会遇到一些翻譯不对等的现象,因此很难将商务英语翻译工作落到实处上来。这就要求广大翻译者,对东西方文化进行详细的分析和探讨,找出东西方文化的相同之处,分析出东西方文化之间的契合点,从而促进翻译工作能够更加准确,并且更容易被人们所接受,理解起来也较为容易。例如,中国的“红茶”,对其进行正常翻译时,应该为“red tea”。但是在英语的表述中却是“Blake tea”,因为,在英文中,主要是对茶叶本身颜色的描述。如果翻译者对这一情况没有充分的了解,就会在商务英语翻译中会出现很大的错误,导致相当程度上的损失。因此,在进行商务英语翻译过程中,要熟练的掌握这些技巧,把握好这些词汇的不同之处。
  由于不同国家之间的文化背景有所不同,在进行商务英语翻译时常常会遇到很多问题。例如,同一个词汇所表达的意思会有所不同,这就要求商务英语翻译者具有一定的专业知识素养,同时还要具备灵活的思考能力,能够通过一定的语境,判断相同词汇的不同含义,从而避免在翻译中出现错误。例如,在翻译“Welcome to the End of the World”这句广告语时,本意是“欢迎到天涯海角来”。但是如果按照中国式的思维模式对其进行翻译,就会有“世界末日的含义”。因此,翻译者要注重这方面的内容,积极提高自身的知识素养,同时培养自身分析能力和灵活运用英语的能力。
  三、结束语
  商务英语作为各国商务往来的重要用语,在一定程度上促进了经济全球化的发展。我国商务英语翻译过程中,仍存在着一些问题,这就需要广大商务英语翻译者,对英语进行详细的分析和研究,积极提升自身的专业素养,以保证商务英语翻译的准确性,从而推动我国与世界各国的商业往来。
  参考文献:
  [1]龚佳文.浅谈商务英语翻译中存在问题与对策研究[J].戏剧之家.2014.18:291.
  [2]李蔚.英语翻译中的跨语言文化问题探析[J].延安职业技术学院学报.2013.02:68-70.
  [3]王璐.商务英语翻译中存在的问题与对策[J].对外经贸实务. 2012.02:59-61.
  [4]李静.商务英语翻译中存在的问题及对策分析[J].英语广场. 2015.08:36-37.
其他文献
【摘要】中职生英语口语能力对就业和职业发展非常重要,但是中职生英语口头表达整体能力较差,不能满足社会的需求,本文以苏联教育家维果茨基的“最近发展区”理论为支撑,提出口语教学中要结合合作互动式学习方法,把握学生的最近发展区的潜能,激发学生学习口语的兴趣、自信心和成就感,提高中职英语口语教学的效率和质量。  【关键词】“最近发展区”理论 中职英语 口语教学  一、引言  中职英语教学大纲要求培养中职生
依稀虚幻飘渺中,似是而非几回同?rn海阔天高任自去,南柯一枕睡梦中!rn我的梦rn我从小就常做梦,而且喜欢做梦.即使白天清醒时,我也常会闭目静思,去回放梦境或者想象一个梦境,
为建立可靠、灵敏且高效的地被菊中菊花B病毒(Chrysanthemum virus B,CVB)的检测方法,利用特异性CVB基因引物,通过RT-PCR技术进行了特异性、重复性和灵敏度测试,最终利用优化
【摘要】段落翻译是大学四级英语考试改革后出现的一项重要的考察内容。段落翻译集中考察学生对英语语法知识的运用能力,也是决定考试成绩的关键。为了有效提升段落翻译部分的考试成绩,建立翻译素材语料库是一项行之有效的手段。本文结合大学英语四级考试段落翻译的命题改革规律,就如何有效建立段落翻译素材语料库进行了系统研究。  【关键词】英语四级考试 段落翻译 素材 语料库  段落翻译是大学英语四级考试改革后出现的
【摘要】课堂教学是英语教学的主阵地。在小班化教学条件下,应充分发挥小班个性化教学的优势,探索适合高中英语小班化课堂教学的一些策略和方法。本文剖析了目前高中小班化英语教与学的现状,并通过实践提出了一些提高小班化英语课堂教学有效性的策略。  【关键词】高中英语 课堂教学 小班化 有效性  《高中英语课程标准》的总目标是:“使学生进一步明确学习英语的目的,发展自主学习和合作学习的能力,形成有效的学习英语
在“以人为本”这一教育理念烛照下,当前高校非专业美学教学存在诸多问题,而生命价值思考的加入,审美语境的纯化将有助于改善这种状况。 Under the education philosophy of
很早以前,住在海边的人就习惯于把废弃物丢进海洋。据说,古希腊人曾特意把不喜欢的物品倒进海洋里。另据记载,公元4世纪,在罗马帝国君士坦丁堡附近海域,曾突然出现大量鲸类动
【摘要】在小学英语学习过程中,单词在英语中就如同砖块在高楼大厦的建设中一般重要。本文主要从小学英语词汇教学中凸显的主要问题着手,着重探讨了提高小学英语词汇教学质量的教学策略和具体的教学手段,以期能为小学英语词汇实际教学提供些许理论依据。  【关键词】小学英语 词汇教学 教学策略 教学手段  小学英语作为小学生英语学习的启蒙课程,其最重要任务的不是让学生掌握多少英语知识,而是旨在培养学生的英语学习兴
在我们的教学过程中,英语课堂上教师讲,学生听;讲词法,讲语法;忽视了学法指导,重知识讲解,轻能力培养的现象相当普遍,在教学过程中常出现一问一答,少数尖子生回答,而多数学生
【摘要】本文就通过对教师教学反思的认识和现状,对其影响教师教学反思的因素进行逐一分析,进而得出我国教师教学反思应实现发展性、自觉性、适应性等特点。  【关键词】教师教学反思 教学水平 因素分析  由于受到不同来源因素的干扰,教师教学反思存在着不同状态的体现。比如在组织环境、学校硬件条件、人际交往、教师自身的综合知识素养、教龄多少和教师自身性格特点等多种因素的影响下,教师进行教学反思时,现实状态与理