日语教育文法在日语教材中的实际运用观察

来源 :日语学习与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dengjia1207
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在我国日语教育实践中多年来都是运用日本学校文法体系,而日本国内对学校文法的批判历来存在,尤其针对日语学习者一直致力于建立一套合理的日语教学语法体系。为区别于以前的学校文法,也有人把这样的体系称作教育文法。我国日语教育近几年也展现了新面貌,其表现就是很多新编写的日语教材逐渐抛弃了原来的学校文法系统,纷纷采用了教育文法系统,可是在这旧貌换新颜的过程中难免会出现一些问题点,本文仅就这些问题点进行浅显的观察。 Japanese school grammar system has been used for many years in our Japanese education practice, while the criticism of school grammar in Japan has always existed. Especially for Japanese learners, it has always been committed to establishing a reasonable grammar system for Japanese teaching. To distinguish them from previous school grammar, some refer to such a system as educational grammar. In recent years, Japanese education in our country has also shown a new look. The performance is that many newly-written Japanese teaching materials gradually abandon the original school grammar system and adopt the education grammar system one after another, but it is inevitable Some problems appear, this article only on these issues for a simple observation.
其他文献
本文探析为了保证巷道的贯通精度而进行的井下控制测量的设计、精度估算及提高贯通精度的测量方法.
本文主要介绍了什么是有效提问,如何提高课堂提问的有效性,旨在对提高一线教师的课堂提问水平,优化课堂教学有积极的意义.
人才培养的基础是学生知识结构的重构与优化,而学生知识结构的重构与优化的关键在于课程体系的改革与建设。本文对本校英语专业建设以“科技英语翻译”为特色方向的“翻译”
诗歌翻译不是纯语言转换和内容传递,还应将原诗中所包含的审美艺术与价值也传递出来,使译文读者获得与原文读者近似相同的审美感受。本文从分析翻译与美学的关系出发,探讨在
抽样考察第五版中的程度副词释义,发现其模式特点及存在问题.通过具体分析及汇总,得出释义元语言的基础结构元和语义元,利用数据库,总结其对应形式.
新世纪里中国社会正处在重要的转型过渡阶段,高校学生管理工作面对着日益涌现出来的不同以往的新情况,新问题,过去的学生管理工作思路与方法已经不能适应现实的需要,这就要求
教材是教学信息的载体,体现着教育的基本思路和培养目标;教育要走向未来,教材首先要面向未来。但是,一些院校现有的市场营销教材存在着不符合市场营销教学的实际、选用教材与
新的计算机技术在语言学习过程中起着越来越重要的作用.我国的外语教育正处在改革之中,随着的颁布和实施,新的大学英语教学模式强调基于计算机和课堂多媒体的英语教学模式.梅
在我国,由于高等师范院校英语专业学生用在语言技能训练方面的时间较多,因此,其人文素养的培养问题容易被忽视.本文从人文素养培养的意义和可能性方面探讨了高等师范院校英语
高职院校当前的主要教育目标是为社会各行业培养实用型专业技术人才。各院校将教学重点放在学生的专业技能的学习上,使英语课程被忽略,学生英语能力的培养得不到学校的重视。