论文部分内容阅读
作为奢侈品产业的原料进口和精加工大国,我国的奢侈品行业也在渐渐地萌芽。虽然成长道路漫长而坎坷,但我国的奢侈品已进入品牌初创阶段。高盛分析,目前全球最大的奢侈品市场——日本市场已经饱和并开始萎缩。虽然日本客户购买的奢侈品仍占全球总销量的41%,但他们已经越来越倾向于购买价格合理的产品。据高盛投资银行测算,中国客户目前已成为全球奢侈品第四大消费群体,中国的销售量已经占到全球总量的12%以上。对于奢侈品的消费,我们无意对部分如“炫富”等非理性消费行为推波助澜。我们真正提倡的是对奢侈品成就及其文化内涵的理解与认同,此外,我们还想知道,在福州,有多少人真正了解奢侈品、渴望得到奢侈品,或者正在消费奢侈品。
As a raw material import and finishing country in the luxury goods industry, China’s luxury goods industry is gradually sprouting. Although the road to growth is long and bumpy, China’s luxury goods have entered the brand’s initial stage. Goldman Sachs analyzes that the world’s largest luxury market, the Japanese market, is saturated and has begun to shrink. Although Japanese customers’ purchases of luxury goods still account for 41% of global sales, they have become increasingly inclined to purchase affordable products. According to calculations by Goldman Sachs Investment Bank, Chinese customers have now become the world’s fourth largest consumer of luxury goods, and China’s sales have accounted for more than 12% of the global total. For the consumption of luxury goods, we have no intention of fueling some irrational consumer behaviors, such as “show off the rich.” What we really advocate is understanding and identifying the achievements of luxury goods and their cultural connotations. In addition, we also want to know how many people in Fuzhou truly understand luxury goods, desire luxury goods, or are consuming luxury goods.