Think Globally

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:h123456p
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文作者认为由于人才市场变幻莫测,工作岗位动荡不稳,未来的择业观念与原则也将随之变化。本文作者列举了“确保你的适销性”等成功择业的12条原则。 在“思考问题必须放眼全球”的原则中,作者认为,整个世界将是一个潜在的人才市场,择业无国界,就业机会增多,求职者应使自己在知识结构和文化修养等方面作好全球择业的准备。 在“以方格构架模式思考问题,而不是传统的梯形结构模式”的原则中,作者认为,将来的职业阶梯更像方格构架形状。你必须先横移再上移。在这种结构中,每一步都休戚相关,每一步都会领你前行,有时甚至到达一个未曾预料的方向。你必须以新的方式衡量自己的成绩与进步。只有始终处于跃跃欲试的挑战状态中,每次的工作分配才会增长你的才干与内涵。 此外,作者还认为将来的职业要求是特殊专长的通才或是多面手的专家。】 The author of this article thinks that due to the unpredictable talent market and unstable jobs, the future concept and principles of career selection will also change. The author of this article cites 12 principles of successful career choices such as “ensure your marketability”. In the principle of “thinking that issues must be global,” the author believes that the entire world will be a potential talent market. There is no borders for job hunting and job opportunities increase. Job seekers should enable them to make a global career choice in terms of knowledge structure and cultural accomplishment. Preparation. In the principle of “thinking the problem in a grid framework, rather than the traditional trapezoidal structural model,” the author believes that the future career ladder is more like a square frame. You must first traverse and move up. In this kind of structure, each step is closely related, each step will lead you forward, sometimes even reaching an unexpected direction. You must measure your achievements and progress in new ways. Only in the eagerly challenged state all the time, the assignment of work will increase your talent and connotation. In addition, the author also believes that future career requirements are generalist or generalist experts with special expertise. 】
其他文献
为了保证留学人员在澳大利亚能顺利地学习和生活,所有赴澳留学人员(无论是否攻读学位)都必须参加澳大利亚驻华大使馆举行的英语考试.该考试不同于TOEFL,因此参考人员最好在
ever 是个最常用的词,但是它所表示的意思却很丰富。有时,它的意思甚至很难捉摸。不过,任何词都有它的基本词义;只要掌握它的基本词义,其他词义往往都可由此引申出来。ever
从前,有这么两兄弟,他们住在相邻的农场里,四十年来和谐地并肩耕耘,如有需要共用生产工具、互换劳力和物品,一切都很顺利。这回他们却闹开了别扭,这是兄弟俩第一次出现隔阂
英国的医学杂志《柳叶刀》发表了英国研究人员和冈比亚医学调查评议会的研究结果:孕妇被蚊子叮咬的概率,是未怀孕妇女的2倍。多发于非洲和东南亚的疟疾等疾病,主要以蚊子为传
美国有一个每四年公布一次的dietary guidelines(食品指导),它被誉为gold standard of nutritional information。今年修正的dietary guidelines增加了新的exercise的内容,非
现代英语中进行时态的使用非常频繁。其表意功能已在原来说明动作的持续性的基础上有了新的拓展,在一定的上下文中蕴含着各种不同的意义。现就收集的一些范例,对进行时态的
一般中文名字都有美好的意思,如人名、店名、商标等,但有的直译成英语却产生相反的效果。广州中山二路有一间气派豪华的饭店——燕子楼,中文意思倒还不错,可直译英文就未必
复旦大学外文系编写的文科英语教材第二册第十二课课文中有这样一个句子:His friends and the doctors did not think he could do it.他的朋友和医生认为他不能去航海。译
CUSPEA(China-US Physics Examination and Application)中美联合招考物理研究生的正试考试是从1980年开始的,这项考试包括三门物理课及英语.物理由美方命题,英语由我国教委
世界卫生组织6月4日公布了该组织对191个成员国居民健康寿命的预测和排名顺序。这次排名不同以往,采取了Disability Adjusted Life Expectancy的方法,本文将它简化为DALE,所