电影《小小的愿望》与《伟大的愿望》对比分析

来源 :银幕内外 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangsfr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:《小小的愿望》翻拍自韩国2016年上映的喜剧《伟大的愿望》。虽然是一部青春喜剧电影,说青春幻想只是一个载体,讲述友情、亲情才是主要目的,披着性的外衣,告诉我们,在意外和未来不知道谁先到达的现实生活中,友谊和亲情,才是是人生最坚实的依凭。
  关键词:《伟大的愿望》;《小小的愿望》;本土化
  《小小的愿望》以三个死党为核心故事,讲述18岁的少年高远因绝症即将离世,死党徐浩与张正阳得知此噩耗后决定帮他圆梦,随后三人开启了一场啼笑皆非的圆梦之旅。《小小的愿望》虽然说是改编自韩国电影《伟大的愿望》,但改编程度实在太低了,几乎是原样移植了韩国版的故事,无论是马拉松比赛,还是邀请篮球明星,之后两兄弟寻找恋爱对象的过程,包括与父亲、老师结盟都几乎与原版一模一样,就连片中的一些小细节、笑点甚至是一些镜头都非常相似。但是,电影为了实现中国本土化,在一些方面进行了修改。本文将从以下几个方面进行分析。
  一、主题表达的差异
  死亡、饥饿和性,是商业电影叙事中的“原始动力”,但不同的文化语境和制度规范,势必带来表现尺度和表达方式的差异。
  在《伟大的愿望》中是“成人”的仪式,在“色情”的外衣下,用喜剧的手法来谱写一个悲剧的故事,在青春冲动与冰冷死亡的碰撞下,来书写成长、爱情、友情等诸多主题。看似嘻哈打闹的喜剧背后,所蕴含的主题,不再是青春叛逆的表达,对“成人”的渴望,而是对这个并不完美的现实世界的认可与接纳。
  《小小的愿望》在遵循市场准入原则的基础上,必然会进行本土化的改编。在影片中抛开了“性”的外衣,只是单纯的谈恋爱,同样是临死之前的最终愿望,这个“小小”的愿望变得纯洁无暇,虽然青春期的男生充满着对“性”的渴望,但是在大背景之下只能变成“盖着棉被聊聊天”的纯洁恋爱。缺失的是成长、扼杀的是青春活力。
  从“伟大”到“小小”,“青春幻想”到“恋爱”,这就是原版与中国版的差距,这也是中国电影与韩国电影的差距。隔靴搔痒、遮遮掩掩打擦边球的方式实在令人无奈,也就像片中高遠一样,瘫痪在床却充满性渴望,这是私密的、不见光的,但这也是活力的体现。电影围堵、阉割抹杀的不是污秽,而是活力、生命。
  二、人物形象的塑造
  (一)父母形象的转变
  韩国版母亲一方面是照顾瘫痪男主的存在,另一方面则有一种隐性的控制,细节性的照顾他的饮食起居,当男孩讨论隐秘问题时,不时出现打断对话,是一位很有控制欲的母亲。在影片中他是男主“成人”仪式上最大的阻碍,但也正是因为有了这些阻碍才有“对抗”,才能更好的体现父母一代与子女之间的隔阂与误会。父亲在影片中是成人世界的代表,他无疑是一位好父亲,他是男主“成人”路上的最大助力 ,包容儿子青春期的想法,与儿子的同学结盟,甚至与他们一起到烟花柳巷寻觅小姐。控制欲强的母亲,包容孩子想法的父亲,实际上几乎是所有青春期男生的真实处境。
  中国版在父亲和母亲的刻画上都有削弱,母亲仅仅是作为照顾儿子的存在,不再是一个控制欲极强的女人,反而成为了一个“中国式的母老虎”。父亲不再是那个带着孩子们探访烟花柳巷的“成年男人”,变成了一个“中国式的好男人”。虽然与母亲有对抗,但是他容儿子的青春幻想,但是他在一定程度上漠视了儿子同学的行为,似乎是营造了一个中国式的伟大父亲形象。塑造父母形象的关键是两人对于儿子在青春幻想方面的不同态度,但影片连青春幻想这一层都快被阉割干净了,就更别提态度了。
  (二)老师形象的转变
  韩国电影中老师与父亲一样是成人世界的象征,在同学们眼中他是凶神恶煞的夏老师,在花柳巷中他是VIP大佬,他是成人世界的纸醉金迷,他也是实现愿望的最大助力。
  中国版电影中为了避免“丑化“教师形象,直接将老师的角色改成了辞职“下海”经商的“雨哥”,一个已经辞职的教师,一群是已经毕业的学生,本该是没有交集的个体,却在偶遇之后,仍然保留着中国学生那种骨子里对老师的恐惧,只是为了拔高教师形象而强行加入的角色,在《小小的愿望》省略了寻花问柳这个点后,老师仅仅只是作为一个教书育人的存在,但是电影中的学生已经毕业了,也仅仅只能体现中国式的教育“一日为师终身为父”的理念。
  (三)其他人物形象的转变
  在韩国电影中南俊经历冰桶浇头后对“渐冻症”患者感同身受的痛觉,更强化了完成好友愿望的决心;憨厚笨拙的甲德,既有为朋友不惜一切的义气,又在蠢萌的外表下藏着一颗色心。没有刻意拔高形象,青春期男孩子所具备的特征在他们身上体现的淋漓尽致,两个浑身是小毛病的人,却有一颗为朋友两肋插刀的赤子之心。
  中国版电影中在青春第一次亲历了好朋友的死亡后,徐浩(王大陆)和张正阳(魏大勋饰)身上却看不到人物的成长和变化,高远(彭昱畅)的死亡似乎对他们没有造成什么实质性的伤害,只是成了体现他们友情的一个载体。更讽刺的是在高远死后不知道是为了体验“好友式”的长大成人还是单纯的“谈恋爱”,徐浩竟然真的谈起了恋爱。
  三、电影结尾的改编
  中国版在结尾说这个过程说不过是一个玩笑,虽然说扒下来“性”的外衣,没有了长大“成人”的仪式,但是如果带入到中国现实社会的话,莫过于那些身患绝症的病人,在明知道自己所剩时日不多的情况下,选择快乐过完生命最后的时光,还是在最后的日子里继续痛苦难过,等待死亡的降临。
  结语:根据中国的现实情况,影片适当进行了一些本土化处理,使其更能融入中国的市场,不论是人物形象的转变还是主题表达的差异,都是为了迎合中国的社会背景。由此导致一些“上不了台面”的内容被省略或改写,也导致翻拍和原作内核的背离。电影改编,中国还有很长的路要走,在中国大的政治背景之下,中国翻拍的电影充满浓浓的中国本土化气息,但是怎样的翻拍才是最适合中国市场的才是最符合中国观众审美的,电影又将以怎样的叙事手段和表现手法呈现,是值得思考的问题。
  作者简介:倪海玉(1999—),女,山东人,本科,研究方向:影视。
其他文献
摘要:习总书记在全国高校思政工作会议中强调,要将思想政治工作贯穿教育教学全过程,实现全程育人、全方位育人。法学专业进行课程思政教学模式改革不仅具有必要性,而且具有可行性,关键是如何做到将“思政”因素深入人心,且形成体系化、完整化的价值观与法治观,如何在民办高校法学专业的专业建设和课程讲授时,能够结合民办高校的学生及教学特点,探索出一条属于民办高校法学专业课程思政教学模式改革的新路。  关键词:民办
期刊
摘要:影视作品的创作过程中,对于经典神话故事的改编和翻拍一直是惯例。近年来,国内外涌现出众多经典神话类影视作品,以迪士尼和梦工厂为代表的电影公司不断推陈出新,用“新方法”讲“老故事”,受到观众喜爱,赢得不错的口碑。我国的神话故事种类繁多,故事脍炙人口,但在影视化的道路上还不及西方成熟,我们对经典神话故事的再创造也要有所借鉴,在叙事能力和价值传递方面做出具有现代意识的创新和改进。  关键词:神话故事
期刊
摘要:移动互联网时代,谁能找准定位、满足用户需求,抓住人们的“注意力”,谁就能成为下一个“爆款”。从电视到移动设备,用户使用媒介的不断变化,时时刻刻催促着网生谈话节目内容生态的变化。本文以《十三邀》为例,从节目内容和节目形式两方面入手,对其节目特点进行归纳,总结借鉴意义。  关键词:《十三邀》;网生谈话类节目  谈话类节目可以分为五大类:央视系、卫视系、制播分离后的工作室系、互联网新媒体系。央视系
期刊
摘要:随着国内外交流日益密切,影视剧的文化传播作用不容小觑。因此,字幕翻译也日渐受到重视。本文以《玩具总动员4》的字幕翻译为例,从生态翻译学视角出发,分别从语言维、文化维和交际维三个方面对译者在翻译过程中对翻译生态环境做出的适应性选择转换进行了具体分析,以期在一定程度上为外来电影字幕汉译研究提供新的视角并丰富其内涵。  关键词:生态翻译学;字幕翻译;“三维”转换;《玩具总动员4》  一、引言  2
期刊
摘要:随着全球化和开放进程的加速以及中外文化交流的发展,越来越多的英美电影涌入中国市场。电影是一种特殊的文学形式,是为观众创造的,观众的接受,欣赏和评价是生存的基础和标准。电影名称翻译是翻译实践中的一个独特领域,英美电影片名的翻译就像商业广告一样,它不仅应具有文化价值,而且还应具有吸引力;它不仅应突出电影的主题,还应引起观众对观看的渴望和兴趣。  关键词:电影片名;翻译;策略  电影是一种视听觉艺
期刊
摘要:随着全球化进程的逐步加快,近年来我国的媒体行业也在向国际化、双语化、多语化稳步推进,出现了各种类型的英语电视栏目,也有数所高校开展了英语播音主持专业的招生培养工作。为提高高校国际传播力度,促进文化多样化发展,培养学生的国际视野,陜西师范大学电视台于2013年创办英语栏目《SNNU News》。  关键词:高校电视;英语栏目;主持人;SNNU News  一、《SNNU News》栏目简介  
期刊
摘要:作为语言分支之一的方言,因其与人们生活的紧密相关性,近年来其在广播电视节目及影视作品中被越来越多的加以应用。但就其具体应用而言,还是存在一定差异,也存在着应用方面的现实问题。文章就方言在广播电视节目与影视作品中的应用差异及问题进行比较探析,希望能够为方言应用提供价值性建议。  关键词:方言;广播电视节目;影视作品;应用差异;发展问题  《小妹有约》中安庆小妹以安庆方言讲述百姓身边轶事,市井百
期刊
摘要:劳拉·穆尔维在她的文章《视觉快感与叙事性电影》中提到,女性一直处在被动的“被看”地位,而男性处于主动的“看”的地位,因此,要想改变女性的“底层”地位,仍应当通过电影来揭露和呈现。女性主义翻译理论的核心观点即为通过翻译,尽量“使女性在语言中显现,从而让世人看见和听见女人”,因为翻译的重点是要通过翻译,提起社会公知,让女性在社会中更加“显性”。目前,女性主义指导翻译实践主要是通过改写和干预文本的
期刊
摘要:随着我国广电事业的不断发展,影视行业也不断的进步。可近年来,翻拍似乎成了这一行业的一股风潮,无论是照搬,还是改编,我们总是可以看到一些翻拍剧。今年上映的《封神演义》,无外乎也是一个翻拍剧。  关键词:翻拍;对比;剧情;角色  《封神榜》相信大家都不陌生,最为经典的一部可算说是傅艺伟版本的了。多年来,此部影片被多次翻拍,纵观一下翻拍历程,可谓是众多的,有陈浩民版本、范冰冰版本、霍思燕版本、林心
期刊
摘要:电视剧作为一种大众化的艺术形式,深受观众的喜爱。随着国家的不断发展,我国电视剧行业也在不断的进步,越来越多的电视剧出来,表现形式也越来越丰富。虽然现在的荧屏不缺乏电视剧,但是能够成为经典,让大家记忆深刻的电视剧不多。很多电视剧看过以后都被人遗忘,或者是收视率惨败,一部电视剧其实需要好的剧本,精良的制作,演员准确的演绎才能成为经典。  关键词:电视剧;艺术  电视剧作为一种大众化的艺术形式,它
期刊