应用型本科院校英语专业翻译课程设置探索

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lhxsst
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】近年来我国高等院校发展迅速,新增了许多应用型本科院校,其特点为“地方性”和“应用型”,以服务于地方经济为宗旨。然而在实际办学中不免难以摆脱研究型本科院校的影响,其办学定位体现不明显。因此本文拟就笔者所在院校武汉商学院的英语专业翻译课程为例,结合市场的需求和现代技术的发展,大体就教学设置和教学内容方面分别从功能翻译理论指导、CAT技术和工具性与人文性统一三个方面进行了有益探索,力图更好地凸显应用型的办学特色。
  【关键词】翻译课程 功能翻译 CAT技术 工具性 人文性
  随着经济社会的快速发展,在高等教育由精英教育向大众化教育转变的过程中,应用型本科教育应运而生。区别于学术性研究型本科,应用型本科以服务区域经济为宗旨,目标在于培养应用型高级专门人才,其“地方性”和“应用型”特点尤为突出。近年来,我国高等院校发展十分迅速,新增加了许多本科院校,其中应用型本科就占了极大的比重,地方高校数量和在校生规模均占全国总数的90%以上(李小建,2008:247)。
  然而,由于我国高校传统上基本是单一的学术性精英教育,众多高校的课程设置从理念、培养方案、教材到实施及评价都是精英教育模式的产物,使得我国目前正大力建设的应用型高校大多脱胎于学术型教育,由于惯性思维方式和教育体制,这些高校课程设置大多未能摆脱学术性教育的一贯做法,没有真正按照社会人才结构和人才市场需求来培养人才(潘懋元,2009:4)。如此模式下培养的人才必定不能很好满足区域经济和社会发展的需求。因此本文拟就笔者所在院校武汉商学院的英语专业翻译课程为例,就如何在课程设置和教学内容方面结合学校的办学定位,突出应用型的高校特色进行有益的探索。
  一、以功能翻译理论为指导
  翻译课程作为英语专业的一门主干必修课程,首先要明确的问题是其定位到底是为了提高语言水平,还是提升翻译能力。在此之前,有学者分别从教学目的、教学对象等方面对翻译教学的定位进行了探讨(穆雷,1999,2006;李红青,黄忠廉,2004)。笔者认为可参考李红青、黄忠廉的建议,将英语专业翻译教学最终定位为,是以语言教学为目的的“教学翻译”与翻译技能培养为目的的“翻译教学”之间的过渡,“既是外语教学的高级课程,同时也是培养翻译人才的初级课程”。而笔者所在学校武汉商学院为应用型本科院校,英语专业以培养商务类英语人才为目标,因此其翻译课程既是一门培养学生基本翻译能力尤其是商务翻译能力的课程,同时也是一门能够帮助他们提高对英语语言的认识,提高其整体英语水平的外语教学高级课程,在教学过程中不宜过度追求理论而应突出应用特色。
  作为以商立校的应用型本科,英语专业的翻译课程拟在大三下学期开设36个课时的应用类翻译课程“商务英语翻译”,与大三上学期的专业主干课“翻译理论与实践”进行对接,符合了课程设置的延续性和参阅性的要求。这门课程内容涉及各类商务文本,如商务信函、商务广告、企业宣传材料、商务合同、企业宣传材料等,属于典型的应用翻译文本,以传递信息为主要目的,同时兼顾信息的传递效果。就翻译理论教学而言,朱志瑜认为,理论学习要精不要泛,应该能够帮助学生解决实际问题。他提出,可以侧重使用语言学派的翻译理论(朱志瑜,2005)。
  其中由德国学者凯瑟林娜·赖斯于1971年创始,20世纪70年代兴起于德国的功能翻译理论,就是这样一种以目的语文本为导向,解决实际翻译问题的理论。在《翻译批评的可能性与限制》一书中,赖斯提出了功能派理论思想的雏形。把文本功能作为评价译文的一个标准,认为译者应优先考虑的是译文的功能特征而非对等原则,即应该把翻译行为所要达到的特殊目的作为翻译批评的一种新的模式,从原文和译文功能之间的关系来评价译文。它认为翻译是一种“交际活动”,要求译者根据翻译活动的目的,同时兼顾文本的交际功能和受众期待,以此来选择源语文本的信息,确定使用何种翻译策略。笔者相信,在此理论指导下学生的翻译实践定会更加灵活变通,不会一味强调高度忠实于原文的信息,通过创造,使商务文本符合其文体特点,在最大限度上贴合市场的需求,更好地服务于当地社会的经济发展。另外,还考虑利用公选课平台开设与我校整体发展相契合的文体翻译课程,如“旅游翻译”,“广告翻译”等,逐步壮大并完善功能翻译理论指导下的课程体系建设。
  二、翻译教学内容凸显技术化诉求
  部分翻译研究者认为翻译课程的设置应当充分整合市场需求,坚持这样才能让学生在毕业应对职场翻译时更加从容自如,实现学生从高校到职场的顺畅过渡(Li,2007)。当今社会翻译活动的一个鲜明特征就是与信息技术的结合愈发的紧密。除非现代技术能够纳入翻译培训中去,否则高校的翻译教学会日益与实践脱节,最终走向边缘化,将与现实的翻译任务毫无关联,因此我们必须要缩小教学实践与技术发展之间的差距(Bowker,2002)
  然而,国内高校对比并没有引起足够的重视,英语专业翻译课程的重心仍旧是偏重传统的文学题材,沿袭学术性研究型高校的老套路,即使有开设应用翻译的课程,计算机辅助翻译(简称CAT)技术作为处理应用文本最直接最便捷的手段,却显有涉及。计算机辅助翻译(CAT)技术,有广义和狭义之分。广义上的CAT技术可以概括为人工翻译的电子化、信息化,包括任何能够辅助翻译、提高翻译工作质量和效率的计算机技术。例如,互联网搜索引擎、电子辞典、工具书、语料库等。狭义的CAT指的是为了优化翻译流程、提高翻译效率而开发的CAT软件,例如Trados,Wordfast,雅信CAT等翻译记忆(Translation Memory,TM)软件。
  本文讨论纳入翻译课程体系的是广义上的CAT技术,并非简单直接的互联网搜索,而是涉及到例如掌握语法规则进行高级搜索、通过诱导词精确定位信息文本、以及利用诸如COCA(美国当代英语语料库)去校正翻译等。现实中译者不可能做到精通所有领域,那么面对陌生领域的翻译材料如何进行翻译活动的开展,仅仅通过几本字典和简单的网络搜索往往很难解决问题。因为有的领域发展迅速,新事物新名称不断出现,此时译者必须借助一些 CAT技术,如网络引擎的高级搜索、术语库和专业数据库等,这样,译者就可以更加准确迅速地理解各种术语的含义,找到具体语境下的对等用词。笔者认为,将广义上的CAT技术引入教学内容正符合了《高等学校英语专业英语教学大纲》(2000)中的具体要求,“……要积极采用现代的、多元的和全方位的教学模式,在充分利用原有电教设备的基础上,积极探索和开发计算机辅助教学……”。因此,信息技术支撑下的翻译课程改革势在必行,它既是遵循外语专业教学大纲的必然要求,也是适应社会发展与人才需求变化的必然结果。   三、工具性与人文性的统一
  西方的“人文”一词源于拉丁文Humanitas,意思是人性、教养。20世纪以后,随着自然科学和社会科学的蓬勃发展,“人文”一词又专指与科学相对的文史哲等一系列非实证的学科和事业,主要是培养人的内在道德素质的学问。在英语里,“人文”(人文主义)一词应当是humanism,其广义指的是:“强调人的地位与价值,关注人的精神与道德,重视人的权利与自由,追求人的旨趣与理想的一般主张。”
  中国的外语教育长久以来一直带有明显的纯工具性倾向,其伴随的负面影响就是学生主体意识欠缺,主体作用发挥不够(杨忠,2007)。2000年教育部出台的《高等学校英语专业英语教学大纲》中更是首次以正式文件的形式确立了培养复合型人才的目标,其语言教育的实用性和功利性可见一斑。诚然,这一人才培养目标的提出,顺应了改革开放后社会经济发展的需求,对培养社会急需人才、优化高校的学科分布起到了积极作用,但一些院系面对日益严峻的毕业生就业困境,在课程设置上容易走入过于职业化的误区,忽略了对学生人文综合素质的培养。作为外语专业技能类课程,翻译教学更要避免只关注翻译技能,片面强调工具性的情形。2002年在上海外国语大学主办的“译学研究观念现代化高层论坛”上,许钧教授明确指出,翻译界存在着重技轻道、重经验轻理论、重语言轻文化的倾向。尽管应用型本科院校,区别于传统的学术研究型院校,其“应用性”呼之欲出,但依然要保持大学高等教育自开创以来对人文精神的优良传承。
  与此同时,为了不断提高综合国力和文化软实力,大力推动中国走向世界,全国哲学社会科学规划办公室和国务院办公室与新闻总署也分别启动了国家社科基金“中华学术外译项目”和“中国文化著作对外翻译出版工程”(仲伟合,2014)。那么在推动中华文化“走出去”的背景下,翻译作为文化沟通的桥梁,其教学内容必须体现出人文社会科学方面的教育,包括中西方文化不同的意识形态、社会制度、历史文华、生活和思维方式等。因此可以考虑在大四阶段开设翻译素养课程经典翻译赏析,集中选取一些突出代表西方文明精髓的译作,如希腊悲剧、圣经文学、培根的思辨类短文等。这样学生在今后从事翻译活动时,才能树立世界眼光和国际视野,更好的实现跨文化的交流。因此,我们要充分挖掘翻译课程丰富的人文内涵,真正实现工具性和人文性的统一。
  四、结语
  尽管应用型本科院校如今在全国各地蓬勃发展,各有特点,但不可否认其外部环境和内部条件都仍面临着各种挑战,前有老牌的、强势的研究型综合性大学,后有各类高职院校。而在中间发展序列的应用型本科高校中,作为服务于主打学科的英语专业必定有着不同于其他两者的教学定位和教学计划。本文就笔者所在学校武汉商学院英语专业的主干课程翻译为例,大体就教学设置和教学内容分别从功能翻译理论指导、CAT技术和工具性与人文性统一这三个方面进行了有益的探索,充分考虑了社会和市场的需求以及信息技术的快速发展。与此同时,随着应用型本科院校中的人才培养以市场需求为导向,校企合作的日益频繁,今后还可就翻译课程中的实践环节和教学内容的选择上与企业进行合作探索,将服务于地方经济,以市场为导向的办学宗旨进一步落到实处。
  参考文献:
  [1]李红青,黄忠廉.外语专业翻译课的定位问题[J].外语与外语教学.2004(11):22-25.
  [2]李小建.依据地域特点培育地方高校的办学特色[J].高校教育研究.2008(14):247-249.
  [3]穆雷.中国翻译教学研究[M].上海:上海外语教育出版社. 1999.
  [4]穆雷,郑敏慧.翻译专业本科教学大纲设计探索[J].中国翻译.2006(5).
  [5]潘懋元,周群英.从高校分类的视角看应用型本科课程建设[J].中国大学教学.2009(3):4-7.
  [6]杨忠.培养技能,发展智能——外语教育工具性与人文性的统一[J].外语学刊.2007(6):133-137.
  [7]仲伟合.文化对外传播路径创新与翻译专业教育[J].中国翻译.2014(6):11-15.
  [8]朱志瑜.翻译理论课的课程设置[J].外语与翻译.2005(4):50-54.
  [9]Bowker.Lynne.Computer-Aided Translation Technology:A Practical Introduction[M].University of Ottawa Press.2002.
  [10]Li.Defeng.Translation curriculum and pedagogy[J].Target.2007(1):105-133.
  *本文系武汉市属高校教学研究重点项目“基于功能翻译理论的应用型本科院校翻译课程建设研究”(2013029)的阶段性研究成果之一。
  作者简介:黎珂,女,武汉商学院应用外语系,助教,硕士,研究方向:翻译理论与实践。
其他文献
【摘要】语块是英语的基本语言单位,也是英语学习的基本单位和理想单位。语块教学是提高学习者语言地道性和流利性的关键所在,是融词汇教学、语法教学与语用、语篇教学为一体的整体性教学,可全方位提高学习者的语言能力。  【关键词】语块 语块教学  一、英语语块教学概述  笔者认为语块是一个记忆组织的单位,它由记忆中已经形成的组块组成并链接成更大的单位。由频繁使用的多个词汇组合而成且有自己特定的结构和相对稳定
【摘要】英语复习需要一点技巧,在进行英语复习时,教师应充分了解学生复习状态,为学生制定系统的复习规划,这是巩固基础、提高英语成绩的重要环节。文中,笔者分析了学生英语复习中的缺陷,并提供了几项英语复习技巧。  【关键词】英语复习 复习规划 技巧  中考英语试卷有着题量大、覆盖面广的特点,而且近年来的英语试题不仅注重考查学生的基础知识,也逐渐看重学生对知识的综合运用能力。中考英语复习,要关心学生的知识
【摘要】多媒体技术和网络的发展使英语教师课堂上的言语形式呈现出多模态转向。本文以某独立学院两位英语教师的现场授课为语料,对比分析了多模态课堂话语的使用情况。研究发现:两位教师都比较擅于运用口语、体势、PPT组合、情境、空间位移等多种模态进行课堂教学,学生参与程度较高,达到了预期的教学效果。但受教学内容、个人风格等因素影响,不同教学环节具体模态的选择和运用不尽相同。  【关键词】英语教师 多模态话语
扎根中土的外来户rn中国人栽培水仙的历史悠久,有据可查的历史已经有1300多年.如今,我国福建省漳州市和上海崇明县都是重要的水仙生产基地.正因如此,很多人把水仙看成是中国
研究了景天酸代谢(CAM)植物菠萝叶片绿色组织与贮水组织液泡膜AT Pase和焦磷酸酶(PPase)特性.绿色组织有较高的ATPase和PPase活力.贮水组织(绿色组织 )ATPase和PPase活力的最
期刊
【摘要】随着经济全球化的迅速发展,作为国际交流语言的英语,其作用越来越重要。学校是学生接受教育的重要场所,无论是哪所学校,对学生英语能力的教育都备受重视。近几年,中职英语教学水平有了很大的提高,但是其教育方式仍以语言知识的培养为主,教师占据着教育的主体地位,从而忽视了培养学生的能力。然而,合作学习的出现打破了传统的教学方式,使学生被动接受英语学习变为主动,本文将深入探讨合作学习在中职英语教学中的应
英语听力教学是英语教学中一个很重要的方面。提高听的能力不仅有利于说、读、写三项技能的发展,更是为了交际打下扎实的基础。在笔者日常教学的过程中深刻感受到,在非英语环境下,学生对于陌生的语料不易听懂。如果忽视了对于听力的训练,那么很可能会给进一步的学习带来障碍,最终影响到说、读、写各项能力的提高。  一、努力营造良好的语言环境  良好的语言环境,能够充分激发学生学习英语的时期,提供给学生一个全身心投入
随着小学生源的不断增加,校舍的缺乏,教师的缺编等问题逐渐显现。为了缓解小学的压力,我市在农村采取了让六年级的学生提前跨入初中生涯,这也就意味着这批学生从2014年的九月,他们要提前接受从主要以行为学习为主改变为以认知学习为主的过程改变。当然,孩子们的每一次蜕变,都要经历从不适应到适应的这一过程,而作为一名长期在初中教学的英语教师,在教小学生的过程中也要不断的学习,不断的思考,尤其我们还面临着六年级
【摘要】兴趣是探究某种事物或从事某种活动的积极态度和倾向,是学生学习语文知识的直接动力,有助于激发学生探索知识欲望,让学生主动自主去学习新知识。当学生对所接触的新知识产生兴趣时,学生就会全身心投入,积极主动去动手、动脑,促使学生在学习中不断克服困难主动去学习知识。所以在语文教学中教师应该去培养学生对语文学习的兴趣,使他们想学、乐学、会学,提高学生对语文知识的学习效率。  【关键词】教学观念 教学方
【摘要】高中英语教学词汇量比较大,而且语法结构也比较复杂,因此教师在教学中如何有效地将这些知识组织起来帮助学生从整体上把握与理解知识是当前高中英语教学的重点,而思维导图工具的引入则可以实现这一目的,辅助英语教师的教学。  【关键词】思维导图 高中英语教学 应用  高中英语教学是整个高中教学工作的重点,而英语中的单词、语法以及阅读等则是高中英语教学的重点,但是由于高中英语教学中词汇量大、语法结构复杂