论文部分内容阅读
“一个作家脚踩文学和娱乐两条船,就好比一个杂技演员脚蹬两匹驰往不同方向的马。”在为《作者文摘》撰文写下这句话时,黎锦扬大概怎么也不会想到,有朝一日这两匹马竟然会并驾齐驱,载他一举跃上百老汇的舞台。在洛杉矶一三〇〇电台主持《黄昏探戈》节目的乌兰女士说:“有谁会有如此幸运,一部小说可以吃一辈子。”这个幸运者,说的就是黎锦扬,那部带他跃登百老汇并让他吃了一辈子的小说是《花鼓歌》。黎锦扬1940年毕业于西南联大,1943年赴美就读于哥伦比亚大学戏剧系,后转入耶鲁大学学习写作。1957年,他第一部长篇英文小说《花鼓歌》发表,当年荣
“A writer’s foot on literary and entertainment boats, like an acrobat pedal two horses in different directions. ” In writing for the author’s Digest of this sentence, Li Jinyang probably how Will not think that one day the two horses would even go hand in hand, carrying him to a Broadway stage. Ms. Ulan, who runs the “Twilight Tango” program on the 1330 radio in Los Angeles, said: “Who will be so fortunate to have a novel to eat for a lifetime.” “This lucky man is Li Jinyang, He fought Broadway and let him eat a lifetime of novels is ”Huagu Song.“ Li Jinyang graduated from the Southwest Associated University in 1940, went to the United States in 1943 to attend the drama department at Columbia University, and later transferred to Yale University to study writing. In 1957, his first full-length English novel ”Huagu Song" published, then Rong