汉译英过程中应注重保留中国文化

来源 :陕西教育·理论 | 被引量 : 0次 | 上传用户:darkak
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文阐述了语言、文化与翻译的关系,强调了文化的重要性,并通过一些简单的例子说明在英译汉翻译工作过程中应重视保留中国文化。 This article elaborates the relationship between language, culture and translation, emphasizes the importance of culture, and explains some important examples of the importance of preserving Chinese culture in the translation of English to Chinese translations.
其他文献
弗拉基米尔·普京周一承诺明年从总统之位离任后接受总理一职,从而使其政党确信俄罗斯的普京时代远未结束。似乎仍处于权力上升期的普京最后在 Vladimir Putin promised on
一、技术条例和标准的区别是什么? 技术条例和标准是乌拉圭回合贸易技术壁垒协议的核心问题,协议的其他法律规定均与此两概念有关。技术条例一般是由政府制定,其实施和监督
暑日,卜居乡野,夏木阴阴,水田漠漠,取出杯盏,与一座山对饮。  山,还是眼前这一座一座的山,在暮色中显得尤为静穆。只是心境不一样了,想着刚来这大山深处的时候,每每于睡梦中惊醒,一时间惶惑不已。于窗前读书,抬眼便能望到窗外森森的林木。时时刮来的强劲山风将糊在门框上面的纸张吹得“呼呼”作响,像极了旧时农人煮饭拉的风箱声。  倘若是三年前,我定是抱怨连连,一个人唉声叹气到天亮。改变我这种状态的,是偶得的
始于15年前的改革开放大潮孕育了一个市场大省,这就是浙江省。到1993年底,浙江已拥有各类商品市场4300多个。其中交易额超过1亿元的大型市场就有107个,在全国市场百强的序列
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
《桥》是废名典型代表作,此小说就像是他生活中的一个又一个的生活片段,每一章节单独拿出来都可以成为一个独具特色的小故事,即使没有一个连贯的故事框架,但在耐心读完后发现
他们通过微机联网、传真收视、邮政快递等方式,及时收集到了国际国内各大交易所的有色金属市场行情、外汇交易市场信息和生产资料价格行情等,及时掌握了国际国内的市场动态,
读绿笙的中篇小说《被告无罪》,首先有一种纪实的感觉,但它不是纪实文学,最接近小说的纪实文学是报告文学。20世纪80年代,刘心武实验过纪实小说,他的《5·19长镜头》和《公共汽车咏叹调》一时噪响文坛,但是纪实小说文体并没有得到很多认可,认可的只是纪实小说对重要社会生活更真实的表达。  孰料2015年的诺贝尔文学奖却给了纪实小说。白俄罗斯女作家阿列克西耶维奇通过声音纪实的原生态文字表达方式,呈现了俄罗
2008年北京奥运会顺利闭幕了,我国体育健儿和各国运动员在本届奥运会上取得了优异的成绩:我国运动员获得的金牌数超过50枚,奖牌总数达到100枚;并且有多项世界记录被打破、被