论多元文化共存时代外语教师的职责

来源 :语文学刊(外语教育教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:haha123456hehe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十一世纪是一个多元文化共存的时代。传统文化与现代文化的交织,不同区域、不同民族、不同国家间的文化,随着经济全球化而不断交流、融合。在这种多元文化的大潮中,不同文化间既有矛盾冲突,又要相互借鉴学习。大学外语专业教师是语言、文化的重要传播者,也是跨文化人才的培养者。“传道、授业、解惑”的传统职责,在新时代又被赋予新的使命。除了必须具备更高、更强的专业知识之外,还必须肩负传播跨国间的文化习俗;培养积极向上、心理健康、德才兼备的新时代人才的使命。 The 21st century is an era of multicultural coexistence. The interweaving of traditional culture and modern culture, the culture in different regions, different nationalities and different countries are constantly exchanged and integrated with economic globalization. In this multi-cultural tide, there are conflicts and conflicts between different cultures and learn from each other. University foreign language teachers are important communicators of language and culture, as well as cultivators of intercultural talents. “The traditional mission of preaching, teaching, and doubting ” has been given a new mission in the new era. In addition to having to possess higher and stronger professional knowledge, it is also necessary to shoulder the task of spreading cultural customs across borders and fostering the mission of a new era of people with positive and progressive mental health and both ability and political integrity.
其他文献
广告在我们的生活中发挥着重要的作用.广告语言是广告的灵魂.广告语言具有有效的说服性,目的是说服消费者以促进其进行购买的活动.作为语用的一个重要主题,预设常被用来提高
本文应用生态翻译学理论,从翻译过程入手,以语言、文化和交际三个维度为焦点,对对胡允桓和姚乃强的《红字》的中译本中的含有丰富的源语宗教文化因素的译例进行比较研究.
政府工作报告的研究一直以来都是一个热门话题,政府工作报告就是我们向世界展示国家形象的窗口.政府工作报告的翻译越来越多的运用对等翻译理论,它讲求功能和形式的对等.本文
本文选择了《围城》一书结尾部分几个段落,通过将原文及珍妮·凯莉和茅国权英文译本的译文进行对比,并在词、句、段三个层面上进行文本的对照分析,讨论选段的英译文相对原文
本文应用克里斯蒂安·诺德的文本分析模式,从影响文本分析的文内因素层面入手,以研究其中几个因素为焦点,结合实例,对方平和杨苡两个《呼啸山庄》的中译本进行比较研究.
本文应用图里的描述翻译学理论的主要理论:翻译行为规范来研究《失去灵魂的卓越》中的教育名词的汉译,结合其历史、社会、文化背景进行综合阐述.
本文探讨了如何有效地进行大学英美文学的教学。作者首先分析了学生在文学学习方面的一些问题和困惑,探讨了文学教学中常用的一些传统教学法的利弊,然后有针对性地提出了实践
《论语》的英译,特别是文化词"礼"的翻译,在中国古典文献翻译中占据着十分重要的地位。笔者则着重从双语语料库对不同时代的《论语》英译本进行分析,找出"礼"在不同时代的翻
逗号作为使用最为广泛的标点符号,在语篇中具有举足轻重的作用。在英汉翻译过程中,逗号的正确处理不仅有助于读者分析源语句子结构和逻辑关系,而且有利于译者准确传达译入语
随着经济的快速发展和日益开放,中外交流日趋频繁,越来越多的外国游客来中国观光旅游,旅游翻译越来越重要。本文通过列举河北省旅游翻译中常见的错误,并从全新角度,生态翻译