论文部分内容阅读
自祖先从大地走出伊始,又经历了岁月的斑驳以后,建筑,俨然成为智慧与文明的归巢。时间这样记录:从陕西半坡遗址发掘的浅穴发展到现在,中国的建筑已有六七千年的历史。而严格算起,先秦到十九世纪中叶的漫长衍变中,它就像一个孤独的斗士般,用固执的笔触勾画出一个封闭的独立体系,在风格上始终如一。它们丰富多彩,以惯用的沉默窥视着前人的历史,同时,又一致
Since our ancestors came out from the beginning of the earth and experienced years of mottling, architecture has become the homing of wisdom and civilization. Time records like this: From the shallow holes excavated in Shaanxi Banpo Site to the present, China's architecture has a history of six or seven years. On the strict account of the long evolution from the pre-Qin period to the mid-nineteenth century, it was like a lone warrior who painted a closed and independent system with stubborn brush strokes and remained consistent in style. They are rich and colorful, with the usual silent peep past the history of our predecessors, at the same time, consistent