论文部分内容阅读
语篇理解与生成依赖于人脑中的ICM认知结构。Fauconnier的概念整合理论通过跨空间多域映射揭示人们认知能力在意义建构中的作用。文章将ICM与概念整合创造性结合,提出理想认知-概念整合模型,并以萧红《生死场》为个案文本,从语篇结构、衔接连贯以及语境因素三方面揭示文学语篇翻译认知操作的发生。研究表明,在文学语篇翻译中,理想认知-概念整合模型能够在线建构作者与译者(包含目标读者)ICM的协调,揭示文学语篇翻译中解码与编码、文学语篇特征的认知翻译操作过程。
Textual understanding and generation depend on the cognitive structure of the ICM in the human brain. Fauconnier’s concept integration theory reveals the role of people’s cognitive abilities in the construction of meaning through cross-space multi-domain mapping. The article combines ICM with conceptual integration creatively, puts forward the ideal cognition - conceptual integration model, and takes Xiao Hong ’s “Life and Death Field” as the case text to reveal the cognitive operation of literary text translation from the aspects of text structure, cohesion and contextual factors happened. The research shows that in the literary text translation, the ideal cognitive - conceptual integration model can construct the coordination between the author and the translator (including the target readers) ICM online, and reveal the cognition of the decoding and encoding in literary text translation and the features of literary texts Translation process.