贺子珍胞兄贺敏学家事(上)

来源 :党史博采(纪实) | 被引量 : 0次 | 上传用户:pigyufish
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从血缘上讲,他是贺子珍、贺怡的哥哥,从姻亲上说,他是毛泽东、毛泽覃兄弟的大舅哥。贺敏学的一生,为这个大家庭付出了太多的心血。建国之初,为寻找毛泽东与贺子珍流落民间的骨肉小毛,贺怡不幸遭遇车祸身亡。贺敏学便担负起抚养两家子女的重担;毛泽东在对贺敏学高度肯定的同时,拜托其照顾贺子珍;出于对毛泽东的思念,贺子珍病情加重,贺敏学则在繁重的工作之余,对贺子珍细心照顾、开导;中组部的一纸结论和以“弄不清楚”为由的组织调查,让小毛和毛金花的认亲事件数经波折;作为硕果仅存的井冈山老人,文革后,兄妹同时复出,引起了世人的瞩目;贺子珍骨灰安放到八宝山一号室,总算让乃兄有了一丝安慰。贺敏学去世后,中共中央以“无产阶级革命家”为他盖棺定论,充分肯定了其革命而光荣的一生。 From a blood point of speaking, he is He Zizhen, He Yi’s brother, said from the marriage, he is Mao Zedong, Mao Zhan Tan brother uncle. He Min Xue’s life, for this family have paid too much effort. At the beginning of the founding of New China, He Yi was unfortunately killed in a car accident in search of the flesh and blood of Mao Zedong and He Zizhen. He Minxue took up the burden of raising two children; Mao Zedong He Minxue highly affirmed, please take care of He Zizhen out of Mao Zedong’s thoughts, He Zizhen exacerbations, He Minxue is in the heavy workload, take care of He Zizhen, Enlightenment; the Central Organization Department of a paper conclusion and to “do not know” as the basis of the organization investigation, so that small Mao and Mao Jinhua recognize the number of afflicted by twists and turns; as the only remaining Jinggangshan elderly after the Cultural Revolution, brother and sister comeback at the same time, causing the world Attention; He Zizhen ashes placed in Babaoshan Room No. 1, finally let Naxi brother had a trace of comfort. After the death of He Minxue, the Central Committee of the Communist Party of China, with “proletarian revolutionaries” as the finalists, defended his revolution and his glorious life.
其他文献
本文对AutoCAD软件在隧道施工测量放线和尺寸控制中的应用进行了详细阐述,以期为公路隧道测量放线和尺寸控制提供参考。 In this paper, the application of AutoCAD softwa
翻译在人类交际中起着重要的角色,随着不同语言地区信息和思想交流的增加,翻译在21世纪的重要性急剧增加.翻译的本质是翻译理论研究的根本问题,因为翻译的本质决定翻译理论研
期刊
期刊
一张报纸,离不开副刊的锦上添花。很多读者把副刊质量好坏,作为衡量报纸综合水平的标准,并把它作为一个城市的镜子,认为它直接反映这个城市的生活状态和文化底蕴及品位。报纸
本文通过对荣华二采区10
期刊
心理语言学是语言学和心理学相结合的边缘学科,是从心理学的角度来研究语言问题的语言学分支.该文从心理语言学的角度出发,探讨了词、句于和篇章水平上的理解以及心理语言学
期刊
"本位"的问题是翻译理论中的一个非常重要的问题.该文提出了翻译活动的"周期"以及"本位即每个周期所覆盖的片段"的定义,并从奈达提出来的翻译过程要经过的三个步骤即分析、转
期刊