论文部分内容阅读
大齐天保六年(555年)四月七日,赵老夫人在光州(治所在今山东莱州)子城内去世,老夫人平时诵读佛经、精心练行,临终留下了遗嘱,将财物舍予三宝,祭奠不用性灵。三个月后老夫人被葬于城西正山之上,值得注意的是,老夫人墓志中难得地留下了墓葬的记载:“洞房石室,珉床雕户,庶毕天地,永旌不朽”~([1])(图1)。这给我们留下了巨大的思考空间,在石窟和墓葬都已经
On April 7, 555, Madame Zhao’s wife died in the sub-city of Gwangju (where the rule is located in Laizhou, Shandong Province today). The old lady usually read the Buddhist scriptures and practiced well. At the end of the death, she left her will to give her property Sambo, pay homage without spirituality. Three months later, the old lady was buried above the west hill of Chengxi. It is noteworthy that the grave records of the old lady were rarely left in the epitaphs: “The stone room of the bridal chamber, the bed of the people of Min bed, the end of the world, the eternity of Yongjing” ~ ([1]) (Figure 1). This left us a huge space for thinking, both in caves and tombs