英语中肯定与否定的交替

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lpt207
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
每一种语言都有一定的形式表示肯定和否定的意义,如英语有肯定句和否定句、肯定词和否定词等。但形式上的肯定与否定和意义上的肯定与否定并不总是统一的,因此出现了肯定和否定的交替现象,即肯定的形式可以表示否定的意义,否定的形式可以表示肯定的意义。本文拟就英语中这种肯定和否定的交替现象归纳说明如下:一、肯定的形式表示否定的意义,即用不含否定词的句子表示否定的意义。
其他文献
我国高等学校过去一直把英美文学作为英语专业的一门课程。近年来,随着中美文化交流的展开,英语专业单独开设美国文学课程的越来越多。但一般说来对美国戏剧却提及甚少,有的
急性白血病是原发于造血组织的恶性增生性疾病,病变主要侵及骨髓、肝、脾、淋巴结,亦可累及其它器官.20世纪六十年代对急性白血病的治疗主要采用联合化疗,七、八十年代提出诱
人们说话或者写文章,总是力求表达得准确无误。听者或读者通常依照合作的原则,尤其在有上下文的情况下,会恰当地理解和领会说话人或作者的意图,一般不至于引起误解。然而,尽
“隐含”是一种普遍的语言现象,它大量存在于各种语言之中,甚至可以存在于篇章结构之中,使文章达到“意不浅落,语不穷尽;句中有余味,篇中有余意”的境界。然而,在众多的研究
我手头有三种《叶赛宁诗歌》译本,按出版先后:(一)上海译文出版社的《叶赛宁抒情诗选》,1982,6;(二)北京大学出版社《叶赛宁评介及诗选》,1983,3;(三)漓江出版社《叶赛宁诗选
笔者经过多年来对外语教学实践的观察,深深感到目前中国学生的课堂参与积极性较低,课堂气氛不活跃。许多学生也有类似感触。一些学生认为,内向、腼腆、容易紧张等性格特征阻碍了