根区穴施生物炭对烤烟生长及养分吸收的影响

来源 :湖北农业科学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:canyang419
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
当翻译被置于社会历史背景下考察的时候,翻译就不仅仅是一种语言到另一种语言的转化,而是一种跨文化的交际活动。在这种跨文化的交际活动中,译者的两难境地更为突出:一方面要考虑对原文的忠实,另一方面要创造出自己独特的风格。因此,在文化转向的大环境下,研究译者的创造性叛逆显得尤为重要。  作为19世纪西方汉学界最有影响力的汉学家,理雅各一直追求忠实的原则。他的1871年的《诗经》英译本被视为异化翻译的典范,
学位
期刊
期刊
期刊
期刊
会议
期刊
期刊
期刊
本文以任溶溶汉译本《吹小号的天鹅》为研究对象,通过对原著和译本的对比分析,归纳总结任溶溶儿童文学的翻译技巧。  任溶溶是我国当代著名儿童文学翻译家,他一生翻译了三百余部外国儿童文学著作,部分译作一版再版,广受欢迎,《吹小号的天鹅》就是其中之一,这与任溶溶精湛的儿童文学翻译技巧密不可分。儿童文学翻译技巧对于儿童文学实践具有重要的作用,系统的儿童文学翻译技巧能够有效指导儿童文学翻译事业的发展。然而,目
学位