【摘 要】
:
翻译是将原语和原语文化在异域语言和文化中再现的一个过程,也是涉及到作者,译者和读者的一种活动。但近年来译界对谁是翻译的主体这一热点论题展开了非常激烈的讨论。
Tran
论文部分内容阅读
翻译是将原语和原语文化在异域语言和文化中再现的一个过程,也是涉及到作者,译者和读者的一种活动。但近年来译界对谁是翻译的主体这一热点论题展开了非常激烈的讨论。
Translation is a process of reproducing primitives and primitive cultures in exotic languages and cultures. It is also an activity involving authors, translators and readers. However, in recent years, the translation community has heatedly discussed the hot topic of who is the subject of translation.
其他文献
简要介绍岩滩1×250 t升船机高空垂直移动供电系统总体情况和运行特点,以及通航过程中承船厢供电方式存在的问题。提出高空垂直移动设备的3种供电方式,并探讨最适合岩滩水电
促进高校贫困生成才是高校贫困生工作的落脚点,从高校贫困生成才过程中所遇到的问题出发,分析了贫困生逆境成才的有利及不利因素,以期全面把握贫困生成才主客观环境.
清教思想作为美国文化的根源,对美国文化产生了深远的影响,通过对清教思想的研究,不仅有利于更透彻地了解美国的文化,而且有助于英语学习者更好地掌握英语语言.整个研究过程,
如何在低年段的阅读教学中妥善处理好读与写的关系,做到读写结合、相得益彰;做到低中年级“写话”和“习作”有效衔接,是作文教学中必须重视的问题,本文提出相应的解决方法。
英语词汇是构成英语语言的基本单位,也将直接影响英语其他能力的发展。对于高职高专学生来说,不断扩大自己的词汇量是提高英语综合能力必不可少的保证。作者在文中分析了扩大
新时期给高职应用文写作教学面临一系列困境.主要表现为教学方法单一,教材内容陈旧,教师的专业素养缺失,学生有抵触心理等.要走出应用文写作教学困境,高职院校必须转变观念,
本文运用奈达提出的功能对等理论为基础,对的两个英译本进行深入细致的比较研究,通过大量翻译实例,探讨在文化专有项英译实践中如何运用增译、减译、意译等翻译策略,使译文既