隧道开挖支护质量3DZI检测技术及应用研究

来源 :中国公路学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tlswedu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为解决钻爆法隧道施工过程中隧道围岩及开挖支护质量难以快速、完整、准确检测的难题,通过对三维重建与全景展开图技术的融合与改进,提出基于3DZI技术(3D Reality and Deep Zoom Image)的隧道开挖与支护质量检测方法.通过用参数化流线与迹线方程构建网格化的设计轮廓曲面,建立三维轮廓与二维展开平面之间的映射关系,实现三维实景与平面全景展开图的信息协同与辨识;通过网格曲面法线方程与三维实景模型求交,实现对空间距离测量和体积估算,并生成净空偏差云图和断面图;通过求交修正后的网格曲面实现对图像无视差矫正拼接,生成高质量的全景展开图,用于还原记录围岩和初支表面情况,实现对表面物体长度和面积的测量.结果表明:该方法设备成本低且作业灵活,仅需在现场布置若干控制点后自由设站拍摄照片,可实现隧道围岩地质编录、超欠挖与初支工程量等量化检测,以及隧道塌方体积与大变形量的快速测定,并可揭示各项作业效果之间的因果关联性.工程现场应用表明:该方法检测结果能直观全面地反映隧道开挖支护效果及围岩地质情况,同时获得超欠挖分布规律和初支材料用量信息,可为隧道施工开挖与支护质量控制、动态设计提供可靠的信息化检测结果和依据.
其他文献
为探究城市群路网服务能力,提升城市群可达性水平,提出以中心城市到其他节点的出行时间作为城市群可达性基数,按照等时线测度交通服务的可达性概念,给出了公路交通以及公路衔
本文通过翻译课堂教学中的一则翻译练习实例,对汉英翻译中一些看似简单但蕴意深远的小字眼作了探讨分析.文章以“绿色奥运”、“科技奥运”、“人文奥运”为例,分析了国内对
中国土压平衡盾构采用不满舱施工非常普遍,因此施工过程中经常出现一些问题.通过对开挖面压力平衡状态的分析,结合工程实例对开挖面的整体稳定、渣土排出异常、开挖面部分坍
“交通靠走,通讯靠吼”曾是贵州省黔南布依族苗族自治州长顺县真实的生活写照,“出行难”“出行贵”更是长期困扰长顺交通发展和社会经济发展的瓶颈.长顺,位于贵州省中部,地
期刊
近年来,青浦区紧紧围绕建好、管好、护好、运营好农村公路的要求,有效提升农村公路交通条件,切实打造“畅、安、舒、美”的城乡交通网络,为长三角区域一体化发展、为青浦全面
期刊
翻译教学可以以不同的模型为出发点.莱思的文本类型学模型是被广泛应用的翻译教学和翻译评估的模型之一.然而,莱思的理论是否适用于一切翻译?当预期的译文交际功能
会议
长期以来,翻译理论研究的主客二分模式将译者及译文看成是翻译的客体,原作者及原文看成是翻译的主体.这一以“原语中心论”为标准的划分不仅遮蔽了译者主体性的地位
会议
本文认为现代翻译研究各派理论的发展无不体现出一种永恒的张力——语境张力.半个世纪以来,研究者们正是在这种张力场中进行理论视角的抉择,确立其研究途径,提出其理论构想的
为研究钢-UHPC华夫板组合梁在静载作用下的竖向抗剪性能,对4个组合梁试件进行了静力试验,主要变化参数包括华夫板平板厚度、肋的高度、翼板宽度.通过分析试件破坏过程、荷载
字幕翻译是高效应和高趣味性的翻译教学工具.除了教授翻译技巧之外,字幕翻译可以提高学生的语言水平,使他们更加关注和了解外地和本土语言、社会和文化的差异;另外,
会议