论文部分内容阅读
多学一门外语,常被喻为多长一双眼睛。如何尽快地达到熟练掌握的目的,涉及到学习方法问题。在入学近三年来的英语学习中,我深深体会到:多做英汉翻译练习,可以从各方面提高自己的英语水平。1.帮助扩大词汇量。初试翻译,必将遇到大量的生词,借助词典,不但可以搞清词的基本含义,扩大词汇量,而且能引起对同义词辩析、多义词词义选择、固定词组的含义及用法等多方面的重视。如“continual”,“continuous”两个词汉语注释都是“连续”,但continuous表示不停歇
Learning a foreign language is often referred to as how long a pair of eyes. How to achieve the purpose of mastery as soon as possible involves the problem of learning methods. In my recent three years of English study, I deeply understood that: Do more exercises in English-Chinese translation, you can improve your English skills in all aspects. 1. Help expand your vocabulary. When you first try to translate, you will encounter a large number of new words. With the help of a dictionary, you can not only find out the basic meaning of words, expand your vocabulary, but also can cause many problems such as the analogy of synonyms, the meaning of polysemy words, the meaning and usage of fixed phrases, etc. . For example, “continual” and “continuous” are both “continuous” Chinese notes, but continuous means that they do not stop