鲁迅小说《孔乙己》英译本翻译风格研究

来源 :短篇小说(原创版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yusijin11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>《孔乙己》是鲁迅先生在1918年冬天创作的短篇作品,最开始发表于1919年4月的《新青年》杂志的第六卷第四号上,之后收录于小说集《呐喊》中。故事的背景是在鲁镇的咸丰酒店,运用了第一人称的叙述角度,"我"作为酒店伙计的角色叙述了所见孔乙己在场发生的事情。全文只有短短2686个字,却生动形象地描绘出中国19世纪晚期乡村一个落魄文人的悲剧人生。正是因为这部作品的独特之处,多个译者对
其他文献
目的:对2013~2015年成都地区瓣膜性心脏病(VHD)伴心房纤颤(AF)患者临床资料特点、卒中高危因素、卒中一级预防实施情况及预后效果进行调查随访,为瓣膜性房颤患者提供安全、合
<正> 在考试命题时,人们常常会碰到这样的问题:在一次考试中,不同要求、不同难度的试题应该如何分配才比较合适?国内一些省市的教学主管部门提出了"7∶2∶1",即基础题占70%、
期刊
本文在田野调查的基础上,通过分析西南山地民族建筑的空间形态及建筑特征,论述了山地民族建筑与山地环境、山地文化的共融共生关系,试图揭示山地民族建筑形成及演变的整体认
<正>《夜色温柔》的作者是美国20世纪著名的小说家弗·司各特·菲茨杰拉德。提到他大家还会想到他创作的经典作品《了不起的盖茨比》,正是这部作品为他在现代美国的文学历史
<正>小说《夜色温柔》是美国著名作家菲茨杰拉德的代表作,向我们描述的故事情节是:迪克是一个精神病医生,尼克尔·沃伦是一个富家小姐,在给尼克尔治病期间,尼克尔爱上了迪克
汉语“无主句”英译再探刘雅峰主语是一个句子的话题,是谓语陈述的对象,回答“谁”或“什么”,也就是提出要陈述的人或事物。主语问题是翻译汉语句子时必须首先考虑的一个问题。
<正>《夹竹桃》(苏教版十二册19课)一文节选自当代著名的语言学教育家、学界泰斗季羡林先生的散文《夹竹桃》。作品语言朴实,结构严谨,神韵厚重,质朴而不失典雅,率真而不乏睿