论文部分内容阅读
《战国策·赵策一·谓赵王曰三晋合章》有一段劝赵王坚三晋而勿攻燕,以移祸于楚的文字:“(秦)以燕饵赵,而离三晋。今王美秦之言而欲攻燕,攻燕,食未饱而祸已及矣。楚王入秦,秦、楚为一,东面而攻韩。韩南无楚,北无赵,韩不待伐,割挈马兔而西走,秦与韩为上交,秦祸安(案)移于梁矣。以秦之强,有楚、韩之用,梁不待伐矣,割挈马兔而西走,秦与梁为上交,秦祸案环(还)中赵矣……及楚王之未入也,三晋相亲、相坚,出
”The Warring States policy Zhao a policy that Zhao Zhao said San Jinzhezhang“ There is a period of persuasion Zhao Jian Wang Jin and do not attack the swallow, in order to move a curse in Chu’s text: ”(Qin) to swallow bait Zhao, and from San Jin This king of the Qin language and want to attack Yan, attack Yan, food is not full of evil and men carry the king into the Qin, Qin, Chu as the east and attack Korea. Cut and cut the horse rabbit and the West go, Qin and South Korea handed over, Qin curse (case) moved to Liang carry on. Qin strong, there Chu, South Korea useless, West to go, Qin and Liang for the turn, Qin evil case ring (also) in the Zhao carry ... ... and the king did not join the Chu, Jin Jin blind date, phase out, out