译者与文本意义的重建——《黄帝内经》英译的阐释学思考

来源 :内蒙古农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:q4828079
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以伽达默尔的哲学阐释学为基础,结合《黄帝内经》译者Unschuld和Maoshing Ni的两个译本,从视域融合和效果历史意识两个维度剖析《黄帝内经》文本的英译问题,提出《黄帝内经》的英译并非原本意义的简单复制,而是文本意义的重新建构。 Based on Gadamer’s philosophical hermeneutics and the two translations of Unschuld and Maoshing Ni, the translators of Huangdi Neijing, this essay analyzes the English translation of Huangdi Neijing by two dimensions , Proposed that the English translation of the Yellow Emperor’s Canon of Internal Medicine is not a simple reproduction of the original meaning but a reconstruction of the meaning of the text.
其他文献
结合西安市三星快速干道路面施工过程及要求,介绍沥青路面施工过程中的质量控制措施等内容,包括路面施工中前场和后场的工艺控制及质量管理的各个环节,对现场施工具有一定的
缆索起重机用于水利水电不同施工项目时,因其跨距不同,缆索上的拉力随之发生变化,缆索起重机塔架后部的平衡配重量需进行调整,文章以2个不同项目为例介绍了塔架后部的平衡配重量
培根说:“读诗使人灵秀.”语文教材中那些语言清新、情趣盎然的古诗是中国古代文化的宝贵遗产,是取之不尽的美的宝藏.古诗教学就该探索出多种招式,倾尽全力让学生味诗趣、悟
新课程改革在我国的基础教育领域内掀起了一场深刻的革命性变革,对教育提出了一系列的新理念、新标准,对教师在教学中的角色地位作了新的要求.为了适应新课程改革,教师只有转
情商教育在英语教学法课堂上有很大的重要性,老师可以通过以身作则,把情商教育融入到培养学生的感恩思想、合作学习能力、自主学习能力和语言交际能力中来。 EQ education i
本文主要集中研究皖北地区工业化、城镇化和农业现代化的协调发展,先从“三化”之间的关系入手,因为本人认为要在对“三化”之间的关系正确分析的基础上才能寻找到工业化、城
A cognitive interpretation of the basic translation strategy,domestication and foreignization,is elaborated in this paper.It is proposed that based on differenc
策略指的是经过了精心准备之后的包含所要完成的既定的目的来设计的相关的步骤与计划.小学语文课堂有效提问需要讲究一定的策略,假如不讲究策略的话,提问将变成无效提问.小学
无规矩不成方圆,无班规不成集体.每个班集体都需要一个班规,每个班集体也都有一个班规,但执行起来却未必尽如人意,以致很多班规都形同虚设.如何使班规真正走入班集体,发挥其
In most of Lawrence’s works,men are described to be handsome,healthy and energetic superficially,yet women may probe into their inner world to know them better