【摘 要】
:
经典著作被人反复研究,广为流传,这无形中提高了人们对经典著作翻译的要求和期待。因此,经典著作的译文必须忠实于原著,经得起批评和时间的考验。而粗制滥造的译文,轻者会造
论文部分内容阅读
经典著作被人反复研究,广为流传,这无形中提高了人们对经典著作翻译的要求和期待。因此,经典著作的译文必须忠实于原著,经得起批评和时间的考验。而粗制滥造的译文,轻者会造成读者对经典著作本身的错误理解和接受,严重者可能以讹传讹,造成思想混乱。在经典著作翻译的具体实践中,不断有意识地总结实现忠实原则的路径和方法,应该成为翻译批评的常态工作。
The classic works have been repeatedly researched and widely circulated, which virtually raised people’s expectations and expectations for the translation of the classic works. Therefore, the translations of classics must be faithful to the original, stand the test of time and criticism. The crude and shoddy translation, light will cause readers to misunderstand and accept the classic book itself, serious cases may be repeated by mistake, causing confusion. In the concrete practice of classics translation, constantly consciously summarizing the ways and means of realizing faithful principles should become the normal work of translation criticism.
其他文献
随着第12期杂志的出版,你们——解放军报新闻函授中心第12期学员的学习也进入了尾声。尽管你们到2月底才算正式结业,但由于你们的杂志只发到年底,而第12期学员的学习又从明年1月份开始,这
2007年4月在墨尔本举办的澳大利亚最大的设计展会上,AMA公司为POL Oxygen杂志所设计的售卖柜台获得了‘BESTSTAND DESIGN’大奖。这个12×2米的狭长空间被转变成一条绿
In A
汉语和日语中都存在大量的AA式名词重叠形式。本文通过分析研究,指出迄今为止的研究成果里中日双方存在认识偏差和片面性,并梳理、归纳出汉日语名词重叠的若干特点及其异同。
Designed for planetary exploration,a spherical mobile robot BHQ-1 was briefly introduced.The mo-tion model of BHQ-1 was established and quasi-velocities were in
《摘棉机在疆展风姿》(摄影人侍泉山)照片拍摄于2008年10月9日,新疆昌吉回族自治州人民政府在玛纳斯县六户地镇,举办了新疆地方县(市)历史上规模最大的一次机采棉现场会议。
学术论文较为系统的评价研究始于Hunston(1989),虽起步较晚,却随着学术论文人际意义研究的日渐繁荣而倍受关注。评价理论的诞生更是对其起到了推波助澜的作用。该领域研究较
This paper derives some sufficient conditions for exponential stability for the equilibrium point by dividing the state variables of the system according to the
目的:分析比较不同品种急性有机磷农药中毒(AOPP)患者临床表现及各种并发症的临床特点,观察不同品种有机磷农药中毒对新治疗方法的反应,分析其疗效。
方法:选择2006年1月-2008
魏广智字老巅,号法泉山人,1939年生于甘肃省靖远县。现为甘肃省书法家协会会员,甘肃省美术家协会会员,靖远县书法家协会名誉主席,原甘肃硬笔书法家协会副主席,中国当代硬笔书
用CO2对早红柿果实进行脱涩处理,通过对其脱涩过程MDA、O2-净产生速率、SOD、POD、CAT酶活性及抗氧化物质Vc含量变化的研究,探讨CO2对其活性氧代谢的影响,结果表明:CO2处理会