雷公藤联合加味玉屏风散治疗类风湿性关节炎的疗效观察

来源 :浙江中西医结合杂志 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gavin_18
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文报道类风湿性关节炎(RA)用雷公藤多甙联合加味玉屏风散治疗与单纯用雷公滕多甙组相比,在改善症状、体征、降低ESR、RF、减少毒副反应等方面明显优于对照组(P<0.05)。
其他文献
“more”和“than”是两个常用的英语单词。“mote than”意为“比……多”,用在表示比较的句型中。除了它们的最基本最简单的用法外,近年来在各种高水平的测试中“more than”
我院自1985年以来应用作者自拟柴胡茵夏汤治疗慢性胆囊炎386例效果显著,现报告如下: 1 一般资料 386例,男性164例,女性222例,年龄34~68岁。患者均经B超检查确诊。其中兼做胃电
“动词原形+ing”是英语的一种常用的非谓语动词,它包括传统语法的动名词和现存分词,一般表示主动的意义,这也是-ing动词和-ed动词的主要区别之一。例如: 1.The news is insp
本文总结20年来治疗急性坏死性胰腺炎32例的诊治经验,指出提高早斯诊断水平,采取抗休克的有力措施,有机地中西医结合治疗,相应运用通里攻下、扶正、益气养血等治法,加强营养
Hartmann手术后并发症的诊治毛伟芳,孟庆勇浙江医科大学附属第一医院肛肠外科310003对于临床上逐日增多的高龄直肠癌患者,尤其伴有严重内科疾病者,采用Hartmann手术既能达到根治的目的,又能降低手术风险
我国学生学习英语,是获取运用一种新的语言的技能技巧,因而需要大量的实践。在学习任何一种技能技巧的实践过程中,错误总是难免的。正象一个初学游泳的人,在练习阶段,他的手
~~
有这样一个句子:From the bridge We could see the river right underus.(从桥上往下看,我们可以看到河流就在我们脚下。)有人提出疑问:介词under后面的us,就是指代句子的主
陈维崧辞赋观带有鲜明的复古倾向,承继“诗为赋源”的传统观念,强调赋用;从文体平等论出发,理性推尊汉魏六朝赋作,呈现出浓重的崇雅倾向,注重真实情意的融注;结合赋体的当下
人民教育出版社出版的《高中英语(试用本一、二册)教学參考资料》(一、二册),是一套颇有价值的教学参考书。这套参考书,包括两方面的内容:一、课文参考译