论文部分内容阅读
译者前言:2000年1月,日本已故首相小渊惠三的私设咨询机构“21世纪的日本构想”恳谈会在其公布的最终报告书中提出,为了推进日本的国际化,在21世纪应将英语定为“第二公用语”。一石激起千重浪,日本国内舆论哗然,议论纷纷。5月,审议日语教育的权威机构“国语审议会”提交报告,对此观点作了修正,指出在母语基础形成期的10岁之前,仍须以日语学习为基础。然而,由此引发的对于21世纪日语教育以及汉字问题的争论,一直没有停止,并引起日本社会的广泛关注。
Translator’s Foreword: In January 2000, Japan’s late Prime Minister Keizo Obuchi’s private consulting agency “The 21st Century Japan’s Conception” conference proposed in its final report that in order to promote the internationalization of Japan, In the 21st century, English should be defined as the “second common language.” One stone has stirred up a wave of waves. Public opinion in Japan has been bleak and there have been many discussions. In May, a report submitted by the authoritative organization “The National Language Council Review Conference” that reviewed the Japanese language education revised this view and pointed out that it is still necessary to use Japanese language learning as the foundation until the 10th birthday of the mother tongue foundation. However, the controversy over the issue of Japanese education and Chinese characters in the 21st century has not stopped and caused widespread concern in Japanese society.