博物馆文物介绍英译规范化研究

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fostervfr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
博物馆是一个地区历史文化的集中体现。在全球化的背景下,为了对外展示我国的璀璨文化,对馆藏文物的介绍进行翻译成为了必不可少的一个环节。博物馆文物介绍英译作为外宣翻译的一种,时时刻刻代表着国家形象,英译文本的质量直接影响到他国对我国的看法。因此,博物馆文物介绍的翻译便显得尤为重要。本文从博物馆文物英译规范化的角度出发,围绕当今博物馆文物英译的现状、翻译失误类型及原因以及规范化建议三个方面进行阐释,旨在呼吁社会各界加强对博物馆文物英译的重视程度,以创造更好的文化氛围,提升文化软实力。
其他文献
问答互动是庭审话语的显著特征。本文基于自建的美国最高法院刑事庭审语料库,结合廖美珍教授提出的问答互动模式理论,探讨分析24场美国最高法院刑事庭审话语的问答互动现象。
淫羊藿是一种常用药材,其化学成分主要含有黄酮类化合物。在淫羊藿的开发和应用中,对其进行黄酮类成分的提取纯化具有重要意义。本文采用正交试验法研究了淫羊藿总黄酮的微波
在英汉互译中,习语的翻译可以说是最难的,也是最灵活的,经常会给译者带来障碍。中英习语的差异主要是由于文化差异造成的。本文通过分析英汉互译中习语的文化差异、现状、重
以柳州城市职业学院与上汽通用五菱校企合作办学为例,阐述高职院校伴随企业走向东盟共同培养高素质国际化人才的必要性和可行性,并提出办学层次是决定校企合作育人质量的标准
黑人移民作家塞缪尔·塞尔文在《孤独的伦敦人》中描述了一群主要来自西印度群岛的移民在英国伦敦的艰苦生活。本文将运用权力空间理论探讨小说中移民生活空间与内心孤独
功能翻译理论首次以译者的视角解释翻译活动,将翻译行为视为由译者组织的一次源语言文本和目的语读者间的交际活动。功能翻译要求译者从语篇类型、翻译目的、翻译策略等多个
采用溶胶-凝胶法将TiO2负载到粉煤灰上,通过XRD、SEM对TiO2/粉煤灰催化剂进行了表征。用该光催化剂对垃圾渗滤液进行了超声辅助光催化降解,比较了不同催化剂种类、催化剂的用
《形体训练》课程作为播音与主持艺术专业学生的一门重要课程,一直以来对学生的综合发展及就业起着举足轻重的作用。然而,在近些年的教学过程中暴露出许多问题,影响了课程的
以城市生活垃圾渗滤液作为研究对象 ,采用悬浮态半导体催化剂对渗滤液进行处理试验。研究了ZnO TiO2复合半导体催化剂的催化活性 ,并研究了各种实验条件、影响因素及处理效果
随着社会的进步与发展,人身权立法的不断完善,作为保障人身权方式之一的精神损害赔偿则显得尤为重要。精神损害赔偿制度在我国法律中已被承认和确立,但其适用主体存在诸多争