池茹:来自整容外科前线的报道

来源 :阅读与作文(英语初中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:JackCF1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
   Photographer Ji Yeo’s shots of women in the aftermath of cosmetic surgery have transfixed online audiences. But has her work changed her teenage wish to go under the knife?
   The photographer Ji Yeo had two dreams as an adolescent. One was to attend a prestigious college. The other was to have a full body transformation, top to toe, through cosmetic surgery. She spent her school years moving between the U.S. and South Korea, and when she had achieved her first ambition, starting university in Seoul, she began pursuing her second.
   In her late teens she saw several cosmetic surgeons, more than 12 in all. Now 29, she says of that time: “I didn’t like myself at all. I had very low self-esteem. I even hated my toenails! I didn’t like my hair. I didn’t like my eyebrows.”But the consultations failed to clear up her concerns about surgery. “The more I did,” she says, “the more I questioned plastic surgery, because none of the doctors clearly explained how the surgeries would go, or the possible side effects. Not knowing every detail, I felt I just couldn’t do it…I had wanted plastic surgery my entire life, but I realised maybe something outside of me was almost forcing me to want it.”
   To test this theory, she stopped the consultations, and embarked on her Beauty Recovery Room project. She contacted women through an online cosmetic surgery forum in South Korea, and asked whether they’d agree to have their picture taken in the days after surgery, when they were still bandaged. In return, in some cases, she helped look after them. Around 10 women said yes, and the results are extraordinary. The images show women at their most vulnerable: bandaged, bruised and scarred, in some cases with weeping wounds. In a culture where women are heavily criticised for looking old, out of shape or tired—but also for any obvious signs of cosmetic surgery—the photos show a part of the process that’s rarely seen, a moment when a woman is very clearly, unequivocally, a surgical subject.
   The photos have exerted such a fascination, that they keep on circulating—both online, where they were most recently covered by Wired magazine—and on the gallery circuit. Ji was shortlisted for the 2013 Taylor Wessing photographic portrait prize, which led to an image of a woman in surgical stockings and head bandage appearing in the National Portrait Gallery in London. She has been exhibited in Brighton, is currently on show at three galleries in the U.S., and has just been part of a two-person show in South Korea.    In her series Somewhere on the Path, I See You, she took portraits of women in an eating-disorder support group, and is currently at work on a project depicting cosmetic-surgery facilities in South Korea. “Plastic surgery clinics are huge here,” she says. “It’s almost a hospital, not just a clinic. It’s a 14-floor building, with entertainment rooms, everything…So I’m taking photos of these interiors.”
   In 2010, she dressed in a skin-coloured leotard and went to the bustling Brooklyn flea market alongside a sign saying, “I want to be perfect. Draw on me. Where should I get plastic surgery?” The performance was initially daunting, she says. “I was really nervous at the idea of putting myself into vulnerable situations, and I don’t even like it when people stare at me on the street.” She found, in some cases, that men were looking very closely at specific parts of her body. “But during the performance I got really comfortable that people were coming up to me and saying they were surprised at the idea of me getting plastic surgeries.” They scrawled on the leotard and on her skin, “You are beautiful as you are,”“You already are perfect”; and “Not here” along her thighs. “It felt great,” she says. “It doesn’t mean that I overcame all my fears or vulnerability, but it helped a little bit.”
   Perhaps surprisingly, taking the photos for Beauty Recovery Room made her more accepting of the idea of plastic surgery. “I was really influenced by talking and interacting with the women—at the beginning I had a huge fear about surgery, about lying on the bed, but I don’t feel any fear now. I became one of them, I guess. I feel like it’s very casual, it’s not that big a deal, and I’m more fond of plastic surgery these days.”
   South Korea is estimated to be the world’s largest market for cosmetic surgery, with a 2009 survey suggesting one in five women aged 19 to 49 in Seoul have had a procedure. Ji was surprised, at first, by the attitudes she encountered from her subjects, but came to understand them. “One woman was going to get a breast enlargement, and she got a bank loan for it, because she didn’t have the money.” When an examination revealed a problem with one of her breasts, Ji assumed that any surgery was off. “But instead of getting a breast enlargement, she got a nose job and chin implant. So it wasn’t about getting a breast enlargement, it was about getting plastic surgery, and enhancing their appearance. For most of them, the attitude was very casual. There was no fear, more excitement…Maybe it’s not true, but I felt even with the bandages and the pain they were more confident.”    Virginia Blum, a U.S. professor and author of the book Flesh Wounds: The Culture of Cosmetic Surgery has said that cosmetic surgery can be addictive, “because people potentially experience that swell of self-esteem, and then they want to have that experience again. I would argue that that’s because it’s located in the realm of consumption. You’ve consumed this body transformation, and have a really great feeling, and want to sustain it. I also argue, either way, that once you’re in it, you’re in it. You either have a bad cosmetic surgery result, and have to redo yourself, because the result was insufficient—or the result was really great, and you want to reproduce that intoxicated feeling.”
   One of the women Ji photographed had had more than 16 surgeries in the space of six months. “Women continue to experience their body as more mutable,” Blum says, because, “women are raised around a fashion-magazine culture in which we realise we can work on these different body parts, so we divide and conquer. Plastic surgery approaches the body in much the same way women are trained from girlhood to approach their bodies. And male bodies are not quite as available to that divide-and-conquer model, although I think they are becoming increasingly so.”
   The power and discomfort of Ji’s images arises, at least in part, through her own ambivalence. She says the reaction to them has differed according to culture. “Audiences in the U.S. and Europe seem to be more surprised by the images than a Korean audience. Koreans usually see the photos and instantly try to figure out what they had done—so it’s a guessing game. ‘Oh, she’s done eyes and nose’ or ‘She’s done liposuction’”. Living between the two cultures, Ji says she still has a desire to get plastic surgery—she might one day have a facelift—“but then there’s another me saying,‘no, you’re beautiful as you are.’ They’re always fighting.” Can she live happily with that? “I think I’ve got used to it.”
   攝影师池茹在青少年时期拥有两个梦想。第一个梦想是入读名牌大学。第二个梦想是通过整容手术进行从头到脚彻底的身体改造。在求学时期,她一直往返于美国和韩国之间,当她实现了自己的第一个梦想,在首尔入读大学后,她开始追求自己的第二个梦想。
   池茹十八九岁的时候看过一些美容整形外科医师,算起来不止12位。她如今29岁,她说当时的自己:“我一点都不喜欢自己,非常自卑。我甚至连自己的脚趾甲都讨厌!我也不喜欢自己的头发,不喜欢自己的眉毛。”但是那些咨询并没有消除她心中对手术的疑虑。“我越是咨询,”她说道,“便对整容手术愈加怀疑,因为没有一位医生能够清楚地解释手术结果如何,或是可能的副作用。无法了解每一个细节,我觉得自己做不到……我一直都想要进行整容手术,但是我意识到可能是外界的力量迫使自己急切地想要接受整容手术。
   为了证实这个推测,她停止了手术咨询,并开始专注于自己的“美丽恢复室”的摄影项目。她通过韩国一个整形手术网络论坛联系到一些女性,并询问她们是否愿意在手术后的恢复期接受拍摄,恢复期间她们还缠着绷带。作为回报,在某些情况下,她帮忙照看她们。大约有10名女性同意了拍摄,效果十分令人震惊。照片拍摄的是这些女性最为脆弱的时期:缠着绷带、鼻青脸肿、伤痕累累,有些人的伤口还在渗液。我们身处这样一个文化中:女性不仅会因显老、身材走样或面容疲倦而被狠批——就是身上有任何明显的整容手术迹象也会备受苛责——这些照片呈现出整容手术罕见的一部分过程,这时候的女人明确无疑是一个“被开刀”的对象。
其他文献
内容提要 2017年5月4日,美国著名哲学家、美学家理查德·舒斯特曼(Richard Shusterman)教授来到复旦大学,与复旦中文系朱立元教授、张宝贵教授进行了第二次对话与讨论(第一次对话是在2014年4月,对话纪要已经发表在《南国学术》2014年第3期),对美国的实用主义与语言分析哲学、美学的关系,艺术体制论,艺术终结论等一系列当代中西方美学界共同关注的问题进行了深入的交流。本文为这次三人
Life is an ever-evolving tapestry of lessons, growth and expansion and when you are truly tuned into the messages along the way, you find your life transforms in ways you never thought possible. The f
动词的过去式和过去分词是初中英语教学中的重点,而有些动词的不规则变化是这些重点中的难点,但这些不规则变化也不是毫无规律可循的。现将初中英语中一些常用的不规则动词变化介绍如下。   一、原形、过去式和过去分词的词形和读音都相同的单词,结尾字母一般是t或d。如:   cut-cut-cut, hit-hit-hit, put-put-put, cost-cost-cost, let-let-let
Boats sail on the rivers,  And ships sail on the seas;  But clouds that sail across the sky,  Are prettier far than these.  There are bridges on the rivers,  As pretty as you please;  But the bow that
TA的成长:宋洋,中国男演员。代表作有《少年杨家将》《射雕英雄传》《箭士柳白猿》《暴裂无声》《长安盗》等,曾获得2012年北京大学生电影节电影最佳男主角提名,第14届中国电影金凤凰新人奖。“择一行,终一生。”  适用话题:演员;等待;上进;方向;指引  01  在电影《长安盗》中,宋洋和范伟、焦俊艳都有非常精彩的对手戏。他眼中的焦俊艳是个特别能带给人欢乐的女孩儿,大大咧咧、讨人喜欢,而范伟饰演的万
引导语:暑假即将到来,读者们是不是已经开始计划着如何有规划的度过这个愉快的暑假呢!那么读者在思考的时候,不妨跟着笔者一起看看下面的故事,放松一下,说不定灵感就来了。  都错了   孩子不愿意做爸爸留的课外作业,于是爸爸灵机一动说:儿子,我来做作业,你来检查如何?孩子高兴地答应了,并且把爸爸的“作业”认真地检查了一遍,还列出算式给爸爸讲解了一遍。不过他可能怎么也不明白为什么爸爸所有作业都做错了
雨后的阳光清亮、温暖,空气湿润、清新。从阴凉的屋子出来,阳光像温暖的袍子一下就兜住了我。由着脚步,不觉来到了幼儿园的门前。一声声小小人儿的笑声如阳光照耀下的玻璃球般,蹦跳着,咯咯咯;滚动着,也是咯咯咯,清脆、透明,一声一声激荡着我的心。我沉浸在兴奋中,感觉到了心灵的宁静和淡然。   走进园子,没有迟疑,我走进了孩子们的游戏中。我已经好久没有与他们在一起嬉戏,没有听他们清脆地叽叽喳喳了。  
Are you a panda lover? Will this cuddly[令人想拥抱的] black and white bear melt your heart? If so, you’re not the only one. Tens of thousands of Americans and tourists around the world flock[聚结] to the Nati
内容提要 随着我国城市化的推进,一方面产生了对建设用地的大量需求,另一方面则出现了农村宅基地大量闲置的现象,两者之间的张力引发了人们对农村集体建设用地的关注。与主流学界的制度产权研究路径不同,本文试图从调研经验入手,对农村宅基地“事实产权”的表现形态和内在机制展开分析。“事实产权”可以视为制度产权的一种社会适应,它的形成与市场、制度和惯习紧密相关。土地市场的发育程度在很大程度上影响了宅基地产权的利
In the fall of 1980 I was on that path, driving from Seattle to Madison, Wisconsin, to graduate school, when I pulled off and slipped down a side road until I found a place to rest for the night, a re