论文部分内容阅读
单就词语本身意义而言,虚词确实不如实词来得“实在”,但若放到具体语境中,一个用得巧妙的虚词,其意蕴之丰富,恐怕也要令再出色的实词逊色三分。如“其”这个虚词,在文言文中常作代词用,除此之外,还可以作副词,赋予句子某种特殊的语气,同时表达特定情境中人物的特殊感情。我们不妨借助高中语文课本中所选的几篇文章,分析一下古人是如何巧用“其”这个虚词的。
一、表示期待、希望的思想感情
高中语文课本第二册《与妻书》一文中,有这样几句:“依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。”意思是说:“儿子依新已经五岁了,转眼长大,希望你好好抚育他,使他像我一样。”这是民主主义战士林觉民在参加广州起义前三天夜里,给妻子在手绢上写的一封绝命信中的几句话,他在信中嘱托妻子,要将儿子抚养成人,将来继承他的遗志,完成他未尽的事业。这里“其”与其它词结合在一起,表示“希望”的语气,恰当地表现了作者的这种情感。整个句子蕴涵极丰,既有丈夫对妻子的嘱托,又包含了志士对未来的期盼。
另外文中还有一句:“当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!”意思是:“一定也乐于牺牲我自己和你自己的福利,给天下人民谋求永久的幸福。希望你不要悲伤。”作者为大义而置生死于不顾,但又挂念妻子,生怕她悲伤,所以以大义开导她,劝她要想得开,“其”放在这个语境中,恰当地表现了作者的至诚至爱之情以及舍小家为大家的高尚情操。
二、表示无可奈何的尴尬境遇
第六册选文《崤之战》一文中,有“攻之不克,围之不继,吾其还也。”意思是攻打它(郑国)又攻不下,包围它(郑国)又没有后继之兵,我们还是撤军吧。这里“其”可译为“还是”,与“也”配合,表示婉商语气,将说话人面对左右为难情势时的无可奈何表达得淋漓尽致。秦穆公不听蹇叔的谏言,派孟明等人率师东行去攻打郑国,用蹇叔的话说,是“劳师以袭远”。但还未到郑国,人家已有了防备,内应杞子又逃之夭夭,此时孟明等人陷入了两难之中,攻打郑国吧,将士疲惫难以攻克;包围它吧,又缺少后援,晋文公只好无可奈何地说:“我们还是回去吧。”一个“其”字,看似不经意,但作用绝不是可有可无的。
又如《烛之武退秦师》一文中,“因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”这里的“其”与上文《崤之战》中的“其”的用法相同,也表示婉商,但还稍兼一点祈使语气。秦晋两国本是联师而来,然而佚之狐的一番话,就使秦国主动退兵。这样,就使晋国失去了强有力的援军,单凭他们一国的兵力是很难拿下郑国的。此时晋的处境十分尴尬,打不赢,撤军又极没面子。所以晋文公只好向请求反击秦国的子犯这样解释:“当初,若没有秦国的帮助就不会有晋国的今天,现在反过来攻打秦国,是不仁义的事,而且还失去这一有力的盟国,这更不明智;两国为一个目的而来,若自相残杀,以混乱相攻替代联合一致,不勇武;咱们还是撤军吧。”这一语境中妙用一个“其”字,道尽了晋文公此时此刻进退两难,又难以言说的懊恼与难堪,绝不是“吾还也”所能表达得出来的。
三、表祈使、要求、叮咛的语气
《伶官传序》中有这样一句:“与尔三矢,尔其无忘乃父之志。”这是晋王将死之时告诉他的儿子庄宗的话,“三矢”代表三个仇敌:梁、燕、契丹三国。其中梁是宿敌,燕是晋王亲手扶持起来的,契丹王与他是结盟兄弟,但燕、契丹却都背叛了他而归顺了梁,灭掉这三国就成了他最大的愿望,但心愿未了,大去之期已至,临终只好嘱托儿子:“你可一定不要忘了你父亲报仇的心愿!”“其”可译为“可要”,“可”或“一定”。可以设想这样的情境:一个弥留之际的老人,拼着最后一点气力嘱咐儿子要为父报仇,但又生怕儿子完不成自己的遗愿,所以再三相告、反复叮咛。这一情境,离开了“其”字,或换成其它实词,也许就不会有这样好的效果了。
四、表示测度或反诘的语气
《师说》中有“圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎。”这里“其”可以译为“也许”“大概”。表猜度语气,委婉、含蓄地道出了圣人之所以为圣,愚人之所以为愚的原因,使整个句子的意思不武断、不片面,使说话留有了余地。
又如王安石的《游褒禅山记》,作者以游山探胜为出发点,在写了游山所见景色后,接着写了游山的感受,说明“奇伟、瑰怪、非常之观,常在险远”之处,人们想要到达那里,必须具有坚强的意志、足够的力量和一定的物质条件,特别是只有“尽志”才能无悔。原文是这样说的:“尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?”意思是: 尽最大的努力去做了,虽未能达到目的,但可以问心无愧,无怨无悔,难道别人还会讥笑你吗?在这个句子中,“其”与句尾的“乎”相结合,表示反诘语气,比一般的陈述句表达的意思更为肯定。这个“其”字,似乎不用也通,但反诘的语气将会大打折扣,整个句子表现的作者对读者的劝导、启发和鼓励之情也就大大削弱,如此看来,我们仅仅把它看成是无足轻重的副词还远远不够。
由上面几篇文章可知,古人写作极讲究“炼字”(今之所谓“炼词”),即使是词语中最平常不过的虚词。今人若能像古人那样注重 “炼词”,又能将范围扩大到实词,或许就能写出好文章;阅读时,又能细嚼词语,包括虚词,或许就能读出文章的言外之意,因为虚词不虚,妙在巧用。
(姬秀梅,甘肃省渭源一中)
一、表示期待、希望的思想感情
高中语文课本第二册《与妻书》一文中,有这样几句:“依新已五岁,转眼成人,汝其善抚之,使之肖我。”意思是说:“儿子依新已经五岁了,转眼长大,希望你好好抚育他,使他像我一样。”这是民主主义战士林觉民在参加广州起义前三天夜里,给妻子在手绢上写的一封绝命信中的几句话,他在信中嘱托妻子,要将儿子抚养成人,将来继承他的遗志,完成他未尽的事业。这里“其”与其它词结合在一起,表示“希望”的语气,恰当地表现了作者的这种情感。整个句子蕴涵极丰,既有丈夫对妻子的嘱托,又包含了志士对未来的期盼。
另外文中还有一句:“当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!”意思是:“一定也乐于牺牲我自己和你自己的福利,给天下人民谋求永久的幸福。希望你不要悲伤。”作者为大义而置生死于不顾,但又挂念妻子,生怕她悲伤,所以以大义开导她,劝她要想得开,“其”放在这个语境中,恰当地表现了作者的至诚至爱之情以及舍小家为大家的高尚情操。
二、表示无可奈何的尴尬境遇
第六册选文《崤之战》一文中,有“攻之不克,围之不继,吾其还也。”意思是攻打它(郑国)又攻不下,包围它(郑国)又没有后继之兵,我们还是撤军吧。这里“其”可译为“还是”,与“也”配合,表示婉商语气,将说话人面对左右为难情势时的无可奈何表达得淋漓尽致。秦穆公不听蹇叔的谏言,派孟明等人率师东行去攻打郑国,用蹇叔的话说,是“劳师以袭远”。但还未到郑国,人家已有了防备,内应杞子又逃之夭夭,此时孟明等人陷入了两难之中,攻打郑国吧,将士疲惫难以攻克;包围它吧,又缺少后援,晋文公只好无可奈何地说:“我们还是回去吧。”一个“其”字,看似不经意,但作用绝不是可有可无的。
又如《烛之武退秦师》一文中,“因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。吾其还也。”这里的“其”与上文《崤之战》中的“其”的用法相同,也表示婉商,但还稍兼一点祈使语气。秦晋两国本是联师而来,然而佚之狐的一番话,就使秦国主动退兵。这样,就使晋国失去了强有力的援军,单凭他们一国的兵力是很难拿下郑国的。此时晋的处境十分尴尬,打不赢,撤军又极没面子。所以晋文公只好向请求反击秦国的子犯这样解释:“当初,若没有秦国的帮助就不会有晋国的今天,现在反过来攻打秦国,是不仁义的事,而且还失去这一有力的盟国,这更不明智;两国为一个目的而来,若自相残杀,以混乱相攻替代联合一致,不勇武;咱们还是撤军吧。”这一语境中妙用一个“其”字,道尽了晋文公此时此刻进退两难,又难以言说的懊恼与难堪,绝不是“吾还也”所能表达得出来的。
三、表祈使、要求、叮咛的语气
《伶官传序》中有这样一句:“与尔三矢,尔其无忘乃父之志。”这是晋王将死之时告诉他的儿子庄宗的话,“三矢”代表三个仇敌:梁、燕、契丹三国。其中梁是宿敌,燕是晋王亲手扶持起来的,契丹王与他是结盟兄弟,但燕、契丹却都背叛了他而归顺了梁,灭掉这三国就成了他最大的愿望,但心愿未了,大去之期已至,临终只好嘱托儿子:“你可一定不要忘了你父亲报仇的心愿!”“其”可译为“可要”,“可”或“一定”。可以设想这样的情境:一个弥留之际的老人,拼着最后一点气力嘱咐儿子要为父报仇,但又生怕儿子完不成自己的遗愿,所以再三相告、反复叮咛。这一情境,离开了“其”字,或换成其它实词,也许就不会有这样好的效果了。
四、表示测度或反诘的语气
《师说》中有“圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎。”这里“其”可以译为“也许”“大概”。表猜度语气,委婉、含蓄地道出了圣人之所以为圣,愚人之所以为愚的原因,使整个句子的意思不武断、不片面,使说话留有了余地。
又如王安石的《游褒禅山记》,作者以游山探胜为出发点,在写了游山所见景色后,接着写了游山的感受,说明“奇伟、瑰怪、非常之观,常在险远”之处,人们想要到达那里,必须具有坚强的意志、足够的力量和一定的物质条件,特别是只有“尽志”才能无悔。原文是这样说的:“尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?”意思是: 尽最大的努力去做了,虽未能达到目的,但可以问心无愧,无怨无悔,难道别人还会讥笑你吗?在这个句子中,“其”与句尾的“乎”相结合,表示反诘语气,比一般的陈述句表达的意思更为肯定。这个“其”字,似乎不用也通,但反诘的语气将会大打折扣,整个句子表现的作者对读者的劝导、启发和鼓励之情也就大大削弱,如此看来,我们仅仅把它看成是无足轻重的副词还远远不够。
由上面几篇文章可知,古人写作极讲究“炼字”(今之所谓“炼词”),即使是词语中最平常不过的虚词。今人若能像古人那样注重 “炼词”,又能将范围扩大到实词,或许就能写出好文章;阅读时,又能细嚼词语,包括虚词,或许就能读出文章的言外之意,因为虚词不虚,妙在巧用。
(姬秀梅,甘肃省渭源一中)